Die kantonalen Abstimmungsunterlagen in romanischer Sprache werden in Rumantsch Grischun aufgelegt.
180.200
Verordnung betreffend die Verwendung von Rumantsch Grischun für die romanischen Abstimmungsunterlagen und das romanische Bündner Rechtsbuch
Vom 26.06.2001 (Stand 01.07.2001)
Präambel
Gestützt auf Art. 66 des Gesetzes über die Ausübung der politischen Rechte im Kanton Graubünden[1] und Art. 4 der grossrätlichen Verordnung über die Herausgabe eines neuen Bündner Rechtsbuches und die Weiterführung der Amtlichen Gesetzessammlung[2]
von der Regierung beschlossen am 26. Juni 2001
Art. 1 Romanische Abstimmungsunterlagen
Art. 2 Romanisches Bündner Rechtsbuch 1. Grundsatz
Das Bündner Rechtsbuch in romanischer Sprache wird in Rumantsch Grischun geführt.
Art. 3 2. Übergangsregelung
Bis die Übersetzung ins Rumantsch Grischun abgeschlossen ist, wird das romanische Bündner Rechtsbuch in zwei gemischten Ausgaben, Surselvisch/Rumantsch Grischun und Ladin/Rumantsch Grischun geführt.
Art. 4 In-Kraft-Treten
Diese Verordnung tritt am 1. Juli 2001 in Kraft.
Egress
-
Änderungstabelle - Nach Beschluss
| Beschluss | Inkrafttreten | Element | Änderung | AGS Fundstelle |
|---|---|---|---|---|
| 26.06.2001 | 01.07.2001 | Erlass | Erstfassung | - |
Änderungstabelle - Nach Artikel
| Element | Beschluss | Inkrafttreten | Änderung | AGS Fundstelle |
|---|---|---|---|---|
| Erlass | 26.06.2001 | 01.07.2001 | Erstfassung | - |