Lexipedia

AS 2000 2028

Verordnung über den Heimatschein

Verordnung über den Heimatschein

Änderung vom 5. Juli 2000

Der Schweizerische Bundesrat verordnet:

I Die Verordnung vom 22. Dezember 19801 über den Heimatschein wird wie folgt geändert:

Art. 1 Abs. 1 1 Der Heimatschein ist der Bürgerrechtsausweis der Schweizer Staatsangehörigen im Inland.

Art. 2 Abs. 1

1 Jede mündige Person mit Schweizer Bürgerrecht hat Anspruch auf einen Heimat-

schein.

Art. 3 Abs. 1 und 3

1 Jeder Person mit Schweizer Bürgerrecht darf nur ein Heimatschein ausgestellt

werden.

3 Auf dem Heimatschein sind sämtliche Kantons- und Gemeindebürgerrechte auf-

zuführen.

Art. 5 Abs. 1, 3 und 4

1 Die zuständigen Behörden verwenden zur Ausstellung des Heimatscheins ein

Formular nach dem Muster im Anhang. Die Kantone können der Kantonsbezeich- nung ihr Wappen beifügen.

3 Die Kantone besorgen den Druck der Heimatscheine. Papier2 und Schrift müssen

alterungsbeständig sein und einen Schutz vor Fälschungen bieten. Zudem muss das Papier ein echtes, unsymmetrisches Wasserzeichen bestehend aus dem Schweizer Wappen aufweisen. Die Kantone können diesem Zeichen ihr Kantonswappen beifü- gen. Im übrigen gelten die Vorschriften für das Zivilstandsregister-Formular nach den Anhängen 3 und 4 der Verordnung vom 31. Mai 19963 über die Zivilstandsfor- mulare und ihre Beschriftung.

1 SR 143.12 2 Das Papier ist zu beziehen beim Bundesamt für Bauten und Logistik, EDMZ (Vertrieb),

3003 Bern.

3 SR 211.112.6

2028 2000-0280

Heimatscheinverordnung AS 2000

4 Die von den kantonalen Aufsichtsbehörden für das Zivilstandswesen zugelassenen

Bearbeitungsverfahren für Zivilstandsdokumente können ohne weitere Prüfung für die Bearbeitung von Heimatscheinformularen angewandt werden.

Art. 6 Änderungen Treten bei einer Person Tatsachen ein, die eine Änderung ihres Heimatscheines not- wendig machen, so veranlasst die zuständige Behörde, dass ein neuer Heimatschein ausgestellt wird.

Art. 8 Abs. 2

2 Inhaber und Inhaberinnen von Heimatscheinen, die die Niederlassung in der

Schweiz aufgeben, stellen den Heimatschein vor ihrer Ausreise der ausstellenden Behörde zu.

Art. 11 Übergangsbestimmungen

1 Heimatscheine, die vor Inkrafttreten der Änderung vom 5. Juli 2000 ausgestellt

worden sind, bleiben gültig.

2 Die Heimatscheine sind spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten der Änderung

vom 5. Juli 2000 nach dem Muster im Anhang auszustellen. Die Kantone können den ausstellenden Behörden gestatten, während der Übergangszeit die bisherige Mu- stervorlage, ergänzt durch die Angaben der Elternnamen, zu verwenden.

II Diese Änderung tritt am 1. August 2000 in Kraft.

5. Juli 2000 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates Der Bundespräsident: Adolf Ogi

11015 Die Bundeskanzlerin: Annemarie Huber-Hotz

2029

Heimatscheinverordnung AS 2000

Anhang (Art. 11) Schweizerische Eidgenossenschaft Kanton Confédération Suisse Canton Confederazione Svizzera Cantone Confederaziun Svizra Chantun HEIMATSCHEIN ACTE D’ORIGINE ATTO D’ORIGINE ACT D’ORIGIN Kontrollnummer numéro de contrôle numero di controllo numar da control Ausgestellt auf Grund des Familienregisters der Gemeinde Band/Blatt/Nr. établi sur la base du registre des familles de la commune de volume/feuillet/n° rilasciato in base al registro delle famiglie volume/pagina/n. emess a basa dal register da famiglia da la vischnanca volum/pagina/n. Name nom cognome num Vorname(n) Geschlecht M/F prénom(s) sexe nome(i) sesso prenum(s) schlattaina Zivilstand état civil stato civile stadi civil Heimatort(e) lieu(x) d’origine luogo(luoghi) d’attinenza lieu d’origin Ort und Datum der Geburt lieu et date de naissance luogo e data di nascita lieu e data da la naschientscha Name und Vorname(n) des Vaters nom et prénom(s) du père cognome e nome(i) del padre num e prenum(s) dal bab Name und Vorname(n) der Mutter nom et prénom(s) de la mère cognome e nome(i) della madre num e prenum(s) da la mamma Ort und Datum Amtsstempel, Name, Funktion, Unterschrift lieu et date sceau, nom, fonctions, signature luogo e data bollo, nome, funzione, firma lieu e data bul, num, funcziun, suttascripziun (ev. beglaubigende Behörde) (év. autorité qui légalise l’acte d’origine) (ev. autorità che legalizza l’atto d’origine) (ev. autoritad che legalisescha l’act d’origin) (siehe Rückseite, voir verso, vedi verso, vesair pagina davos)

2030

Heimatscheinverordnung AS 2000

Wichtige Hinweise: – Wer seinen Heimatschein verliert, muss dies der Behörde, die ihn ausgestellt hat, schriftlich mitteilen. – Der Heimatschein darf, ausser in das Fürstentum Liechtenstein, nicht ins Ausland mitgenommen, mitgegeben oder nachgesandt werden. – Inhaber und Inhaberinnen von Heimatscheinen, die die Niederlassung in der Schweiz aufgeben, stellen ihren Heimatschein vor ihrer Ausreise der ausstel- lenden Behörde zu. (Art. 7 und 8 der Verordnung vom 22. Dez. 1980 über den Heimatschein; SR 143.12)

Indications importantes: – Celui qui perd son acte d'origine doit en informer l'autorité émettrice par écrit. – L'acte d'origine ne doit être ni emporté à l'étranger, ni remis à une personne partant à l'étranger ni lui être envoyé ultérieurement, exception faite de la Principauté du Lichtenstein. – Les citoyens suisses qui cessent d'être établis en Suisse remettent, avant leur départ, l'acte d'origine à l'autorité émettrice. (art. 7 et 8 de l'ordonnance du 22 décembre 1980 sur l'acte d'origine; RS 143.12)

Indicazioni importanti: – Chi ha perduto l’atto d’origine deve comunicare il fatto per iscritto all’auto- rità che lo ha rilasciato. – L’atto d’origine non deve essere né portato all’estero, né affidato o inviato a persona che parte per l’estero, fatta eccezione per il Principato del Lichtenstein. – Se il titolare di un atto d’origine cessa di essere domiciliato in Svizzera, pri- ma della partenza rimette l’atto d’origine all’autorità che glielo ha rilasciato. (Art. 7 e 8 dell'ordinanza concernente l'atto d'origine del 22 dic. 1980; RS 143.12)

Infurmaziuns impurtantas: – Tgi che perda in scrit d'origin, sto comminutgar quai en scrit a l'autoritad ch'ha emess quel. – Il scrit d'origin na dastga betg vegnir prendi cun sai, dà cun instagi u tramess a l'exteriur, cun exeptiun dal Principadi da Lichtenstein. – Persunas cun dretg da burgais svizzer che renunzian a lur domicial en Svizra tramettan avant la partenza lur scrit d'origin a l'autoritad d'emissiun. (Art. 7 ed 8 da l'ordinaziun dals 22 da dec. 1980 davart il scrit d'origin; DSF 143.12)

2031

Verordnung über den Heimatschein | Lexipedia | Lexipedia