AS 2002 2827
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung (RVOV)
Änderung vom 21. August 2002
Der Schweizerische Bundesrat verordnet:
I Die Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung vom 25. November
19981 wird wie folgt geändert:
Art. 1 Abs. 3 und 4
3 Die übrigen Geschäfte können, wenn sie unbestritten sind, ohne Einzelberatung
gesamthaft verabschiedet oder in einem schriftlichen Beschlussverfahren erledigt werden. Präsidialentscheide nach Artikel 26 Absatz 4 RVOG bleiben vorbehalten.
4 Wenn es die Umstände erfordern und keine Zeit für die Durchführung einer
Sitzung zur Verfügung steht, kann der Bundesrat auch einzelne Geschäfte nach Absatz 2 schriftlich oder mit anderen Mitteln verhandeln. Diese Beschlüsse sind denjenigen in den Sitzungen gleichgestellt. Präsidialentscheide nach Artikel 26 Absätze 1–3 RVOG bleiben vorbehalten.
Art. 6 Abs. 3 und 4
3 Bisheriger Absatz 4
4 Die Verwaltungseinheiten der zentralen Bundesverwaltung (ohne die weiteren
Untergliederungen der Ämter) und die wichtigsten Einheiten der dezentralen Bun- desverwaltung werden im Anhang aufgelistet.
Art. 9 und 10 Aufgehoben
Gliederungstitel vor Art. 23
4. Abschnitt: Information und Kommunikation
(Art. 10, 10a, 11, 34, 40 und 54 RVOG)
Art. 26 Kontrolle durch den Bundesrat (Art. 8 Abs. 3 und 4, 25 Abs. 2 Bst. c und d, 32 Bst. e RVOG)
Der Bundesrat und die Bundespräsidentin oder der Bundespräsident werden bei der Ausübung der gesetzlichen Kontrollaufgaben von der Bundeskanzlei unterstützt. Für
1 SR 172.010.1
2002-1056 2827
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung AS 2002
weitergehende departementsübergreifende Abklärungen können Projektorganisatio- nen nach Artikel 56 RVOG oder eine externe Beratung nach Artikel 57 RVOG ein- gesetzt werden.
Art. 27 Überprüfung von Bundesaufgaben (Art. 5 RVOG)
1 Die Verwaltungseinheiten überprüfen ihre Aufgaben, Leistungen, Prozesse und
Organisation periodisch und systematisch auf ihre Notwendigkeit und auf Überein- stimmung mit den Grundsätzen von Artikel 11 und 12; sie veranlassen die entspre- chenden Anpassungs- und Verzichtsmassnahmen.
2 Die Generalsekretärenkonferenz wirkt koordinierend mit.
Art. 29 Abs. 1 Bst. d
1 Die Departemente und die Bundeskanzlei erlassen für sich Geschäftsordnungen.
Darin können insbesondere geregelt werden: d. der Beizug von externen Beraterinnen und Beratern durch Gruppen und Ämter.
Art. 30 Abs. 2 Bst. b und 32 Aufgehoben
II Der Anhang (Liste der Verwaltungseinheiten) wird gemäss Beilage geändert.
III Änderung bisherigen Rechts Die Organisationsverordnung vom 5. Mai 19992 für die Bundeskanzlei wird wie folgt geändert:
Art. 9 Aufgehoben
2 SR 172.210.10
2828
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung AS 2002
IV Diese Änderung tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft.
21. August 2002 Im Namen des Schweizerischen Bundesrates Der Bundespräsident: Kaspar Villiger Die Bundeskanzlerin: Annemarie Huber-Hotz
2829
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung AS 2002
Beilage
Liste der Verwaltungseinheiten der Bundesverwaltung
Die Bundesverwaltung besteht aus folgenden Verwaltungseinheiten:
A. Die Bundeskanzlei Chancellerie fédérale Cancelleria federale Chanzlia federala
1. Verwaltungseinheiten der zentralen Bundesverwaltung:
Keine
2. Verwaltungseinheiten der dezentralen Bundesverwaltung:
streichen Parlamentsdienste Services du Parlement Servizi del Parlamento Servetschs dal parlament
B. Die Departemente Départements Dipartimenti Departaments
Ergänzung eines Titels Der Auflistung nach dem Titel «2. Verwaltungseinheiten der dezentralen Bundes- verwaltung» wird bei allen Departementen der Satz «Darunter fallen insbesondere:» vorangestellt.
Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement Département fédéral de justice et police Dipartimento federale di giustizia e polizia Departement federal da giustica e polizia
1. Verwaltungseinheiten der zentralen Bundesverwaltung:
ersetzen: Ufficio federale di metrologia e accreditamento ...
2830
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung AS 2002
durch: Ufficio federale di metrologia e di accreditamento ... ersetzen: ... Institut fédéral de la Propriété Intellectuelle Instituto federale della proprietà intellettuale Institut federal da proprietad intellectuala durch: ... Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle Istituto Federale della Proprietà Intellettuale Institut Federal da Proprietad Intellectuala
Eidgenössisches Finanzdepartement Département fédéral des finances Dipatimento federale delle finanze Departament federal da finanzas
2. Verwaltungseinheiten der dezentralen Bundesverwaltung
ergänzen: Pensionskasse des Bundes PUBLICA Caisse fédérale de pensions PUBLICA Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA Cassa federala da pensiun PUBLICA
Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication Dipartimento federale dell’ambiente,dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni Departement federal per ambient, traffic, energia e communicaziun
2. Verwaltungseinheiten der dezentralen Bundesverwaltung
ergänzen: Dienst für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs Service chargé de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication
2831
Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung AS 2002
Servizio di sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni Servetsch da surveglianza de la correspundenza per posta e telecommunicaziun
2832