AB 111855
Bruderer Wyss Pascale · Nationalrat · Aargau · Sozialdemokratische Fraktion · 2010-09-15
Wortprotokoll
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
L'entrée en matière est décidée sans opposition
[VS]
[VS]
Bundesgesetz über die berufliche Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge (Finanzierung von Vorsorgeeinrichtungen öffentlich-rechtlicher Körperschaften)
Loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité (Financement des institutions de prévoyance de corporations de droit public)
[VS]
Detailberatung - Discussion par article
[VS]
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung, Art. 5 Abs. 2; 48 Abs. 2; 49 Abs. 2 Ziff. 16; 50 Abs. 2; 51 Abs. 5
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Titre et préambule, ch. I introduction, art. 5 al. 2; 48 al. 2; 49 al. 2 ch. 16; 50 al. 2; 51 al. 5
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 51a
Antrag der Kommission
Titel
Aufgaben des obersten Organs der Vorsorgeeinrichtung
Abs. 1
Das oberste Organ der Vorsorgeeinrichtung nimmt die Gesamtleitung der Vorsorgeeinrichtung wahr, sorgt für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben, bestimmt die strategischen Ziele und Grundsätze der Vorsorgeeinrichtung sowie die Mittel zu deren Erfüllung. Es legt die Organisation der Vorsorgeeinrichtung fest, sorgt für ihre finanzielle Stabilität und überwacht die Geschäftsführung.
Abs. 2
Es nimmt die folgenden, unübertragbaren und unentziehbaren Aufgaben wahr:
a. Festlegung des Finanzierungssystems;
b. Festlegung von Leistungszielen und Vorsorgeplänen sowie der Grundsätze für die Verwendung der freien Mittel;
c. Erlass und Änderung von Reglementen;
d. Erstellung und Genehmigung der Jahresrechnung;
e. Festlegung der Höhe des technischen Zinssatzes und der übrigen technischen Grundlagen;
f. Festlegung der Organisation der Vorsorgeeinrichtung;
g. Ausgestaltung des Rechnungswesens;
h. Bestimmung der Versichertenkategorie und Sicherstellung ihrer Information;
i. Sicherstellung der Erstausbildung und Weiterbildung der Arbeitnehmer- und Arbeitgebervertreter;
j. Ernennung und Abberufung der mit der Geschäftsführung betrauten Personen;
k. Wahl und Abberufung des Experten für berufliche Vorsorge und der Revisionsstelle;
l. Entscheid über die ganze oder teilweise Rückdeckung der Vorsorgeeinrichtung und über den allfälligen Rückversicherer;
m. Festlegung der Ziele und der Grundsätze der Vermögensverwaltung sowie der Durchführung und Überwachung des Anlageprozesses;
n. periodische Überprüfung der mittel- und langfristigen Übereinstimmung zwischen der Anlage des Vermögens und den Verpflichtungen der Vorsorgeeinrichtung;
o. Festlegung der Voraussetzungen für den Rückkauf von Leistungen;
p. bei Vorsorgeeinrichtungen öffentlich-rechtlicher Körperschaften Festlegung des Verhältnisses zu den angeschlossenen Arbeitgebenden und der Voraussetzungen für die Unterstellung weiterer Arbeitgeber.
Abs. 6
Vorbehalten bleibt Artikel 50 Absatz 2 zweiter Satz.
[VS]
Art. 51a
Proposition de la commission
Titre
Tâches de l'organe suprême de l'institution de prévoyance
Al. 1
L'organe suprême de l'institution de prévoyance en assure la direction générale, veille à l'exécution de ses tâches légales et en détermine les objectifs et principes stratégiques ainsi que les moyens permettant de les mettre en oeuvre. Il définit l'organisation de l'institution de prévoyance, veille à sa stabilité financière et en surveille la gestion.
Al. 2
Il remplit les tâches suivantes, qui sont intransmissibles et inaliénables:
a. définir le système de financement;
b. définir les objectifs en matière de prestations, les plans de prévoyance et les principes relatifs à l'affectation des fonds libres;
c. édicter et modifier les règlements;
d. établir et approuver les comptes annuels;
e. définir le taux d'intérêt technique et les autres bases techniques;
f. définir l'organisation de l'institution de prévoyance;
g. organiser la comptabilité;
h. définir le cercle des assurés et garantir leur information; [PAGE 1289]
i. garantir la formation initiale et la formation continue des représentants des salariés et de l'employeur;
j. nommer et révoquer les personnes chargées de la gestion;
k. nommer et révoquer l'expert en matière de prévoyance professionnelle et l'organe de révision;
l. prendre les décisions concernant la réassurance, complète ou partielle, de l'institution de prévoyance et le réassureur éventuel;
m. définir les objectifs et principes en matière d'administration de la fortune, d'exécution du processus de placement et de surveillance de ce processus;
n. contrôler périodiquement la concordance à moyen et à long terme entre la fortune placée et les engagements de l'institution de prévoyance;
o. définir les conditions applicables au rachat de prestations;
p. s'agissant des institutions de prévoyance de corporations de droit public, définir les rapports avec les employeurs affiliés et les conditions applicables à l'affiliation d'autres employeurs.
Al. 6
L'article 50 alinéa 2 deuxième phrase est réservé.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 53d Abs. 3; 56 Abs. 3; 56a Abs. 1
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Art. 53d al. 3; 56 al. 3; 56a al. 1
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 61
Antrag der Kommission
Abs. 1
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Abs. 3
Die Aufsichtsbehörde ist eine öffentlich-rechtliche Anstalt mit eigener Rechtspersönlichkeit. Sie unterliegt in ihrer Tätigkeit keinen Weisungen.
[VS]
Art. 61
Proposition de la commission
Al. 1
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Al. 3
L'autorité de surveillance est un établissement de droit public doté de la personnalité juridique. Elle n'est soumise à aucune directive dans l'exercice de ses fonctions.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Gliederungstitel vor Art. 65; Art. 65 Abs. 2, 2bis; 69; Gliederungstitel vor Art. 72a
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Titre précédant l'art. 65; art. 65 al. 2, 2bis; 69; titre précédant l'art. 72a
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 72a
Antrag der Mehrheit
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
[VS]
Antrag der Minderheit I
(Rechsteiner Paul, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rielle, Rossini, Schenker Silvia, Weber-Gobet)
Abs. 1 Bst. c
... mindestens 60 Prozent ...
[VS]
Antrag der Minderheit II
(Rechsteiner Paul, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rielle, Rossini, Schenker Silvia, Weber-Gobet)
Abs. 1 Bst. c
... mindestens 70 Prozent ...
[VS]
Antrag der Minderheit III
(Triponez, Bortoluzzi, Estermann, Füglistaller, Kleiner, Miesch, Scherer)
Abs. 1 Bst. c
... mindestens 90 Prozent ...
[VS]
Antrag der Minderheit
(Weber-Gobet, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rechsteiner Paul, Rielle, Robbiani, Rossini, Schenker Silvia)
Abs. 1 Bst. d
Streichen
[VS]
Art. 72a
Proposition de la majorité
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
[VS]
Proposition de la minorité I
(Rechsteiner Paul, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rielle, Rossini, Schenker Silvia, Weber-Gobet)
Al. 1 let. c
... d'au moins 60 pour cent ...
[VS]
Proposition de la minorité II
(Rechsteiner Paul, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rielle, Rossini, Schenker Silvia, Weber-Gobet)
Al. 1 let. c
... d'au moins 70 pour cent ...
[VS]
Proposition de la minorité III
(Triponez, Bortoluzzi, Estermann, Füglistaller, Kleiner, Miesch, Scherer)
Al. 1 let. c
... d'au moins 90 pour cent ...
[VS]
Proposition de la minorité
(Weber-Gobet, Fehr Jacqueline, Gilli, Goll, Prelicz-Huber, Rechsteiner Paul, Rielle, Robbiani, Rossini, Schenker Silvia)
Al. 1 let. d
Biffer
[VS]
Abs. 1 Bst. c - Al. 1 let. c
[VS]
Präsidentin (Bruderer Wyss Pascale, Präsidentin): Hierzu liegen Anträge verschiedener Minderheiten vor. Es handelt sich dabei nicht um Eventualanträge, wie auf der Fahne vermerkt.