Lexipedia

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · 2009-03-18

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · Tessin · Fraktion CVP/EVP/glp · 2009-03-18

Wortprotokoll

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 82-85

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

6. Kapitel Titel

Antrag der Kommission

Bezug

[VS]

Chapitre 6 titre

Proposition de la commission

Perception

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 86

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 2

Begleicht die steuerpflichtige Person die Steuer nicht fristgerecht, verfügt die ESTV nach erfolgter Mahnung die Bezahlung des abgerechneten Steuerbetrages.

Abs. 3

Rechnet die steuerpflichtige Person nicht innert Frist oder offensichtlich unvollständig über die Abrechnungsperiode ab, so setzt die ESTV nach erfolgter Mahnung einen provisorischen Steuerbetrag nach pflichtgemässem Ermessen fest und verfügt dessen Bezahlung. Reicht die steuerpflichtige Person innert 30 Tagen eine vollständige Abrechnung ein, richtet sich das Verfahren nach Absatz 2.

Abs. 4

Die Verfügung ist unabhängig von ihrer Rechtskraft sofort vollstreckbar.

Abs. 5

Die Verfügung berührt die Festsetzung der endgültigen Steuerforderung nicht. Diese richtet sich nach den Artikeln 71, 78 und 82.

Abs. 6

Bei verspäteter Zahlung wird ohne Mahnung ein Verzugszins geschuldet.

Abs. 7

Kein Verzugszins ist geschuldet, wenn die Nachbelastung auf einem Fehler beruht, der bei richtiger Abwicklung beim Bund zu keinem Steuerausfall geführt hätte.

(siehe auch Art. 87, 90 und 92-94)

[VS]

Art. 86

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 2

Si l'assujetti ne paie pas l'impôt dans les délais prescrits, l'AFC exige après sommation le paiement du montant d'impôt déclaré.

Al. 3

Si l'assujetti n'établit pas le décompte dans les délais prescrits ou s'il établit des décomptes manifestement incomplets, l'AFC détermine après sommation le montant de l'impôt provisoirement dû dans les limites de son pouvoir d'appréciation et exige le paiement. Si l'assujetti remet un décompte complet dans un délai de 30 jours, la procédure se déroule conformément à l'alinéa 2.

Al. 4

La décision est immédiatement exécutoire indépendamment de son entrée en force.

Al. 5

La décision n'affecte pas la fixation de la créance fiscale définitive. La fixation de cette créance est régie par les articles 71, 78 et 82.

Al. 6

Un intérêt moratoire est dû sans sommation préalable en cas de retard dans le paiement de l'impôt.

Al. 7

Aucun intérêt moratoire n'est dû si la perception après coup résulte d'une erreur qui, si elle avait été correctement traitée, n'aurait entraîné aucun préjudice financier pour la Confédération.

(voir aussi art. 87, 90 et 92-94)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 87

Antrag der Kommission

Titel

Vergütungen an die steuerpflichtige Person

Abs. 1

Ergibt sich aus der Steuerabrechnung ein Überschuss zugunsten der steuerpflichtigen Person, so wird dieser ausbezahlt. Der Überschuss ist weder übertragbar noch pfändbar.

Abs. 2

Vorbehalten bleiben:

a. die Verrechnung dieses Überschusses mit Einfuhrsteuerschulden, selbst wenn diese noch nicht fällig sind;

b. die Verwendung des Überschusses zur Steuersicherung nach Artikel 96 Absatz 1;

c. die Verrechnung unter Bundesstellen.

Abs. 3

Die steuerpflichtige Person kann bezahlte, aber nicht geschuldete Steuern zurückfordern, sofern die Steuer noch nicht rechtskräftig festgesetzt wurde.

Abs. 4

Erfolgt die Auszahlung des Überschusses nach Absatz 1 oder die Rückerstattung nach Absatz 3 später als 60 Tage nach Eintreffen der Steuerabrechnung bzw. der schriftlichen Geltendmachung des Anspruches bei der ESTV, so wird für die Zeit vom 61. Tag bis zur Auszahlung oder Rückerstattung ein Vergütungszins ausgerichtet.

(siehe auch Art. 86 Abs. 6 und 7, 90 und 92-94)

[VS]

Art. 87

Proposition de la commission

Titre

Remboursement à l'assujetti

Al. 1

Si le décompte de l'impôt présente un excédent en faveur de l'assujetti, cet excédent lui est remboursé. Il n'est ni cessible ni saisissable.

Al. 2

Sont réservées:

a. la compensation de l'excédent avec les dettes fiscales résultant d'importations, même si ces dettes ne sont pas encore exigibles;

b. l'affectation de l'excédent à la constitution des sûretés visées à l'article 96 alinéa 1;

c. l'affectation de l'excédent à la compensation de créances entre des services de la Confédération.

Al. 3

L'assujetti peut demander la restitution d'un montant d'impôt non dû si l'impôt n'a pas encore été fixé par une décision entrée en force.

Al. 4

Si le remboursement de l'excédent selon l'alinéa 1 ou la restitution selon l'alinéa 3 a lieu plus de 60 jours après la réception par l'AFC du décompte ou de la demande de [PAGE 488] restitution, un intérêt rémunératoire est versé à partir du 61e jour et jusqu'au versement.

(voir aussi art. 86 al. 6 et 7, 90 et 92-94)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 88, 89

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 90

Antrag der Kommission

Abs. 1

Das Recht, die Steuerforderung, Zinsen und Kosten geltend zu machen, verjährt fünf Jahre, nachdem der entsprechende Anspruch ...

Abs. 2

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 3

Die Verjährung wird unterbrochen durch jede Einforderungshandlung und jede Stundung seitens der ESTV bzw. durch jede Geltendmachung des Anspruchs seitens der steuerpflichtigen Person.

Abs. 4-6

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

(siehe auch Art. 86 Abs. 6 und 7, 87 und 92-94)

[VS]

Art. 90

Proposition de la commission

Al. 1

Le droit d'exiger le paiement de la créance fiscale, des intérêts et des frais se prescrit par cinq ans à compter de l'entrée en force de ladite créance.

Al. 2

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 3

La prescription est interrompue par tout acte tendant au recouvrement et tout sursis de la part de l'AFC ou suite à l'exercice du droit de la part de l'assujetti.

Al. 4-6

Adhérer au projet du Conseil fédéral

(voir aussi art. 86 al. 6 et 7, 87 et 92-94)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 91

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 92

Antrag der Kommission

Streichen

(siehe auch Art. 86 Abs. 6 und 7, 87, 90, 93 und 94)

[VS]

Art. 92

Proposition de la commission

Biffer

(voir aussi art. 86 al. 6 et 7, 87, 90, 93 et 94)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 93

Antrag der Kommission

Streichen

(siehe auch Art. 86 Abs. 6 und 7, 87, 90, 92 und 94)

[VS]

Art. 93

Proposition de la commission

Biffer

(voir aussi art. 86 al. 6 et 7, 87, 90, 92 et 94)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 94

Antrag der Kommission

Streichen

(siehe auch Art. 86 Abs. 6 und 7, 87, 90, 92 und 93)

[VS]

Art. 94

Proposition de la commission

Biffer

(voir aussi art. 86 al. 6 et 7, 87, 90, 92 et 93)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 95

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

(die Änderung betrifft nur den französischen Text)

Abs. 2-5

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 6

... von schweizerischen Schuldnern ...

[VS]

Art. 95

Proposition de la commission

Al. 1

...

b. ... stable en Suisse, ou ...

...

Al. 2-5

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 6

Adhérer au projet du Conseil fédéral

(la modification ne concerne que le texte allemand)

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 96

Antrag der Kommission

Abs. 1

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 1bis

Verzichtet die steuerpflichtige Person auf die Befreiung von der Steuerpflicht (Art. 11) oder optiert sie für die Versteuerung von ausgenommenen Leistungen (Art. 22), kann die ESTV von ihr die Leistung von Sicherheiten gemäss Artikel 95 Absatz 6 verlangen.

Abs. 2

... oder Geschäftssitz in der Schweiz kann ...

Abs. 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

[VS]

Art. 96

Proposition de la commission

Al. 1

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 1bis

Si l'assujetti renonce à la libération de l'assujettissement (art. 11) ou s'il adopte pour l'imposition des prestations exclues du champ de l'impôt (art. 22), l'AFC peut exiger qu'il fournisse des sûretés conformément à l'article 95 alinéa 6.

Al. 2

... social en Suisse, l'AFC ...

Al. 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS] [PAGE 489]

Art. 97

Antrag der Kommission

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Proposition de la commission

Adhérer au projet du Conseil fédéral

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Art. 98

Antrag der Kommission

Abs. 1

Wer:

a. fahrlässig oder vorsätzlich die Steuerforderung zulasten des Staates verkürzt, indem er in einer Steuerperiode nicht sämtliche Einnahmen, zu hohe Einnahmen aus von der Steuer befreiten Leistungen, nicht sämtliche der Bezugssteuer unterliegenden Ausgaben oder zu hohe zum Vorsteuerabzug berechtigende Ausgaben deklariert oder eine unrechtmässige Rückerstattung oder einen ungerechtfertigten Erlass erwirkt, wird mit einer Busse bis zu 400 000 Franken bestraft; hat er die hinterzogene Steuer in einer Form überwälzt, die zum Vorsteuerabzug berechtigt, beträgt die Busse bis zu 800 000 Franken;

b. die Steuerforderung zulasten des Staates verkürzt, indem er die für die Steuerfestsetzung relevanten Faktoren zwar wahrheitsgetreu deklariert, aber steuerlich falsch qualifiziert, wird mit:

1. Busse bis zu 50 000 Franken bestraft, wenn er fahrlässig klare gesetzliche Bestimmungen, klare Anordnungen der Behörden oder publizierte Praxisfestlegungen nicht richtig anwendet;

2. Busse bis zu 200 000 Franken bestraft, wenn er vorsätzlich klare gesetzliche Bestimmungen, klare Anordnungen der Behörden oder publizierte Praxisfestlegungen nicht richtig anwendet und die Behörden darüber nicht vorgängig schriftlich in Kenntnis setzt;

c. die Steuerforderung zulasten des Staates verkürzt, indem er:

1. fahrlässig oder vorsätzlich bei der Einfuhr Waren nicht oder unrichtig anmeldet oder verheimlicht;

2. vorsätzlich im Rahmen einer behördlichen Kontrolle oder eines Verwaltungsverfahrens, das auf die Festsetzung der Steuerforderung oder den Steuererlass gerichtet ist, keine, unwahre oder unvollständige Angaben macht,

wird mit Busse bis zu 800 000 Franken bestraft.

Abs. 2

... von bis zu zwei Jahren ...

Abs. 2bis

Die Busse wird primär in Anwendung von Artikel 106 Absatz 3 StGB bemessen; dabei kann Artikel 34 StGB analog herangezogen werden. Sofern der durch die Tat erzielte Steuervorteil höher ist als die Strafdrohung, kann die Busse bei vorsätzlicher Begehung bis zum Doppelten des Steuervorteils erhöht werden.

Abs. 3

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 4

Wird die Tat aufgrund einer fehlerhaften Abrechnung bewirkt, so ist die Steuerhinterziehung erst strafbar, wenn die Frist zur Korrektur von Mängeln in der Abrechnung (Art. 71 Abs. 1) abgelaufen ist und der Fehler nicht korrigiert wurde.

Abs. 5, 6

Streichen

(siehe auch Art. 42, 55, 99-104b, 110 Ziff. 3)

[VS]

Art. 98

Proposition de la commission

Al. 1

Quiconque:

a. réduit sa créance fiscale envers l'Etat par négligence ou intentionnellement, dans le cadre d'une période fiscale, en ne déclarant pas toutes ses recettes, en exagérant le montant de ses recettes provenant d'opérations qui ne sont pas soumises à la TVA, en ne déclarant pas toutes les dépenses soumises à l'impôt sur les acquisitions ou en déclarant trop de dépenses donnant droit à la déduction de l'impôt préalable ou en obtenant un remboursement indu ou une remise d'impôt injustifiée, est puni d'une amende pouvant atteindre 400 000 francs; s'il a transféré l'impôt soustrait sous une forme donnant droit à la déduction de l'impôt préalable, l'amende peut atteindre 800 000 francs;

b. réduit sa créance fiscale envers l'Etat en déclarant les facteurs déterminants pour l'établissement de l'impôt de manière conforme à la vérité, certes, mais en les qualifiant de manière erronée sur le plan fiscal, est puni:

1. d'une amende pouvant atteindre 50 000 francs s'il n'applique pas correctement, par négligence, des dispositions légales claires, des directives claires émanant de l'autorité ou conformes à la pratique publiée en vigueur;

2. d'une amende pouvant atteindre 200 000 francs s'il n'applique pas correctement, intentionnellement, des dispositions légales claires, des directives claires émanant de l'autorité ou conformes à la pratique publiée en vigueur et qu'il n'en informe pas préalablement l'autorité par écrit;

c. réduit sa créance fiscale envers l'Etat:

1. par négligence ou intentionnellement, lors de l'importation, en ne déclarant pas ou en déclarant inexactement des marchandises ou en les dissimulant;

2. intentionnellement, dans le cadre d'un contrôle effectué par l'autorité ou d'une procédure administrative visant à établir la créance fiscale ou la remise de l'impôt, en ne donnant aucune information ou en donnant des indications fausses ou incomplètes,

est puni d'une amende pouvant atteindre 800 000 francs.

Al. 2

... de deux ans au plus ...

Al. 2bis

L'amende est d'abord fixée conformément à l'article 106 alinéa 3 CP; l'article 34 CP peut être pris en considération par analogie. Si l'avantage fiscal obtenu est supérieur à la menace de sanction, l'amende peut, en cas d'acte intentionnel, être augmentée jusqu'à atteindre le double de l'avantage fiscal.

Al. 3

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 4

Si l'acte est commis sur la base d'un décompte erroné, la soustraction de l'impôt n'est punissable que si l'erreur n'a pas été corrigée à la fin du délai prévu pour corriger les erreurs dans le décompte (art. 71 al. 1).

Al. 5, 6

Biffer

(voir aussi art. 42, 55, 99-104b, 110 ch. 3)

Simoneschi-Cortesi Chiara · Nationalrat · 2009-03-18 | Lexipedia | Lexipedia