Lexipedia

Graf Maya · Nationalrat · 2013-09-24

Graf Maya · Nationalrat · Basel-Landschaft · Grüne Fraktion · 2013-09-24

Wortprotokoll

Ziff. 1 Art. 35

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Die Vollzugsbehörde bestimmt dem Verurteilten eine Zahlungsfrist von einem bis zu sechs Monaten. Sie kann Ratenzahlung anordnen.

Abs. 3

Aufheben

[VS]

Antrag der Minderheit I

(Stamm, Brand, Egloff, Nidegger, Reimann Lukas, Rickli Natalie, Schwander)

Abs. 1

Die Vollzugsbehörde bestimmt dem Verurteilten eine Zahlungsfrist von einem bis zu drei Monaten. Sie kann Ratenzahlung anordnen und auf Gesuch die Fristen verlängern.

Abs. 2

Besteht der begründete Verdacht, dass der Verurteilte sich der Vollstreckung der Busse entziehen wird, so ...

Abs. 3

Bezahlt der Verurteilte die Busse nicht fristgemäss, so ...

[VS]

Ch. 1 art. 35

Proposition de la majorité

Al. 1

L'autorité d'exécution fixe au condamné un délai de paiement d'un à six mois. Elle peut autoriser le paiement par acomptes.

Al. 3

Abroger

[VS]

Proposition de la minorité I

(Stamm, Brand, Egloff, Nidegger, Reimann Lukas, Rickli Natalie, Schwander)

Al. 1

L'autorité d'exécution fixe au condamné un délai de paiement d'un à trois mois. Elle peut autoriser le paiement par acomptes et, sur requête, prolonger les délais.

Al. 2

... se soustraire à l'amende, elle peut ...

Al. 3

Si le condamné ne paie pas l'amende dans le délai imparti ...

[VS]

Ziff. 1 Art. 36

Antrag der Mehrheit

Abs. 1

Soweit der Verurteilte die Geldstrafe oder eine Rate nicht fristgemäss bezahlt, setzt ihm die Vollzugsbehörde eine Zahlungsfrist von 30 Tagen. Soweit der Verurteilte nicht fristgemäss bezahlt, tritt an die Stelle der Geldstrafe eine Freiheitsstrafe. Ein Tagessatz entspricht einem Tag Freiheitsstrafe. Die Ersatzfreiheitsstrafe entfällt, soweit die Geldstrafe nachträglich bezahlt wird.

Abs. 3

Aufheben

Abs. 4

Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates

Abs. 5

Aufheben

[VS]

Antrag der Minderheit I

(Stamm, Brand, Egloff, Nidegger, Reimann Lukas, Rickli Natalie, Schwander)

Abs. 1

Soweit der Verurteilte die Busse nicht bezahlt und die auf dem Betreibungsweg (Art. 35 Abs. 3) uneinbringlich ist, tritt an die Stelle der Busse eine Freiheitsstrafe. Dabei werden 100 Franken Busse einem Tag Freiheitsstrafe gleichgesetzt, doch darf die Ersatzfreiheitsstrafe die Dauer von drei Monaten nicht übersteigen. Die Ersatzfreiheitsstrafe entfällt soweit die Busse nachträglich bezahlt wird.

Abs. 2

Wurde die Busse durch eine Verwaltungsbehörde verhängt ...

[VS]

Ch. 1 art. 36

Proposition de la majorité

Al. 1

Dans la mesure où le condamné ne paie pas la peine pécuniaire ou un acompte dans le délai imparti, l'autorité d'exécution lui accorde un délai de paiement de 30 jours. S'il ne s'acquitte pas dans ce délai, la peine pécuniaire fait place à une peine privative de liberté. Un jour-amende correspond à un jour ...

Al. 3

Abroger

Al. 4

Adhérer au projet du Conseil fédéral

Al. 5

Abroger

[VS]

Proposition de la minorité I

(Stamm, Brand, Egloff, Nidegger, Reimann Lukas, Rickli Natalie, Schwander)

Al. 1

Dans la mesure où le condamné ne paie pas l'amende et que celle-ci est inexécutable par la voie de la poursuite pour dettes (art. 35 al. 3), l'amende fait place à une peine privative de liberté. 100 francs d'amende correspondent à un jour de peine privative de liberté, mais la peine privative de liberté de substitution ne peut excéder trois mois. Le paiement ultérieur de l'amende entraîne une réduction proportionnelle de la peine privative de liberté de substitution.

Al. 2

Si l'amende est prononcée par une autorité administrative ...

[VS] [PAGE 1598]

Präsidentin (Graf Maya, Präsidentin): Wir führen eine gemeinsame Debatte über die Artikel 35 und 36 von Ziffer 1. Die Diskussion und die Abstimmung gelten auch für die Artikel 29 und 30 des Militärstrafgesetzes.