Schiesser Fritz · Ständerat · 2002-12-05
Schiesser Fritz · Ständerat · Glarus · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2002-12-05
Wortprotokoll
Noch zwei Bemerkungen zum Votum von Kollege Marty:
1. Zur Zusammensetzung des Büros: Diese Motion aus dem Nationalrat wurde vom Büro noch in seiner alten Zusammensetzung behandelt, und zwar unter dem Vorsitz eines Präsidenten, der in diesem Rat Französisch spricht, auch wenn er "parfaitement bilingue" ist. Diese kleine Korrektur möchte ich hier noch anbringen.
2. Aus meinen Darlegungen haben Sie mitbekommen, dass das Büro für diese Problematik Verständnis hat, dass wir aber gewisse Punkte noch näher prüfen möchten. Es ist dann insbesondere eine Frage der Mittel, welche die Räte zur Umsetzung dieser Motion zur Verfügung stellen müssen. Denn wir müssen davon ausgehen, dass die Übersetzungen - heute gibt es keinen Italienisch-Übersetzungsdienst in den Parlamentsdiensten, sondern sie greifen auf den Übersetzungsdienst der Bundeskanzlei zurück - gleichzeitig gewährleistet und aufeinander abgestimmt sein müssen. Es muss eine entsprechende Kontrolle vorgenommen werden, was die Qualität und Übereinstimmung der Texte betrifft. Das möchte das Büro eigentlich noch etwas näher geprüft haben; das war der tiefere Grund, weshalb wir Sie bitten, diesen Vorstoss als Postulat der beiden Räte zu überweisen. Ich habe ausdrücklich gesagt, es solle geprüft werden, in welchem Zeitrahmen das Anliegen der dreisprachigen Datenbank Curia verwirklicht werden soll.
Es ist keine Geringschätzung und keine Missachtung unserer dritten Landessprache; das möchte ich hier ganz deutlich zum Ausdruck bringen. Aber nachdem wir in finanzieller Hinsicht nicht so ohne weiteres mit Geld um uns werfen können, meinen wir, es würde sich aufdrängen, diese Fragen noch etwas einlässlicher zu prüfen - dies bei aller Sympathie, die wir hier für die italienische Sprache zum Ausdruck bringen.