Pamini Paolo · Nationalrat · 2025-06-13
Pamini Paolo · Nationalrat · Tessin · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2025-06-13
Wortprotokoll
Im Sinne der Effizienz werde ich im Namen der Kommission für Wirtschaft und Abgaben in den drei Landessprachen berichten, und ich bedanke mich schon jetzt bei den Dolmetscherinnen und Dolmetschern für ihre Efforts.
L'autodenuncia esente da pena fiscale è un istituto che esiste dal 2010 - è stato detto - quindi da 15 anni. E nel corso di questi 15 anni, ha già permesso di fare emergere 88 miliardi di franchi di averi non dichiarati secondo i dati fino al 2023.
Les dénonciations spontanées non punissables font émerger entre 4500 et 6000 cas environ par année - c'est une moyenne sur les 15 années où cet instrument était possible.
Lors de sa séance du 14 avril 2025, la Commission de l'économie et des redevances a traité l'initiative parlementaire de notre collègue Zryd 24.467, qui propose d'abolir cet instrument.
Während der Beratung sind widersprüchliche Aspekte aufgetaucht. Eigentlich wurde betont, dass keine moralischen Argumente im Vordergrund stehen, sondern eher das Bedürfnis der öffentlichen Hand, die öffentlichen Abgaben und das Steueraufkommen zu erhöhen. Die Abschaffung der straflosen Selbstanzeige würde genau dazu führen, dass kurzfristig ein Boost kommen würde und viele Steuerzahler vielleicht noch als allerletzte Möglichkeit bisher nicht deklarierte Steuergelder deklarieren würden. Langfristig hätte das aber vermutlich dann keinen Effekt mehr.
Cela a été dit très clairement à la Commission de l'économie et des redevances. L'auteure de l'initiative a elle-même déclaré qu'elle pouvait imaginer une entrée en vigueur dans 4 ans, donc pas tout de suite, afin d'inciter une dernière fois les contribuables à faire une dénonciation non punissable.
Moralische Argumente wurden nur teilweise erwähnt, aber sie stehen, wie gesagt, nicht im Vordergrund. Man muss sagen, und es wurde auch bei der Vorstellung der Initiative gesagt: Seit der Einführung des internationalen automatischen Informationsaustausches sind gewisse Steuergelder deklariert worden, nicht zuletzt deswegen, weil solche Gelder nicht mehr geschützt werden, indem zum Beispiel Bankkonten bei Auslandsbanken automatisch den schweizerischen Steuerverwaltungen mitgeteilt werden.
Il faut aussi dire que, pendant les discussions au sein de la commission, nous avons posé la question de savoir si le contribuable est toutefois protégé par la bonne foi, et peut donc utiliser la dénonciation spontanée non punissable en ayant des comptes bancaires à l'étranger qui ne font pas l'objet d'échange automatique de renseignements, ou dans le cas extrême où on peut penser que l'autorité fiscale cantonale n'a pas accès aux informations, par exemple parce que le numéro fiscal a été communiqué de manière incorrecte.
C'est donc une question qui reste encore ouverte, mais, dès l'introduction de l'échange automatique de renseignements, on peut considérer qu'il n'y a plus la possibilité de faire des dénonciations spontanées non punissables en matière de comptes à l'étranger.
Aus allen diesen Gründen ist die Mehrheit Ihrer Kommission der Auffassung, dass wir dieses Institut doch beibehalten sollten, und zwar deswegen, weil die langfristigen Effekte der Initiative mehrdeutig und unklar sind. Kurzfristig würde sich das Steueraufkommen natürlich erhöhen, aber langfristig nicht. Man muss auch sagen, dieses Institut ist einmalig. Es kann einmal im Leben jedes Steuerzahlers und jeder Steuerzahlerin genutzt werden. Das führt dazu, dass z.[NB]B. auch Fehler nach Treu und Glauben, die jemand in jüngeren Jahren begangen hat, straflos korrigiert werden dürfen.
Mit 17 zu 7 Stimmen ohne Enthaltung beantragt Ihnen Ihre Kommission für Wirtschaft und Abgaben, der parlamentarischen Initiative keine Folge zu geben.