Seiler Hanspeter · Nationalrat · 2000-10-05
Seiler Hanspeter · Nationalrat · Bern · Fraktion der Schweizerischen Volkspartei · 2000-10-05
Wortprotokoll
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
L'entrée en matière est décidée sans opposition
[VS]
Bundesgesetz über die Hilfe an Opfer von Straftaten (Verbesserung des Schutzes von Opfern unter sechzehn Jahren)
Loi fédérale sur l'aide aux victimes d'infractions (Amélioration de la protection des victimes de moins de seize ans)
[VS]
Detailberatung - Examen de détail
[VS]
Titel
Neuer Antrag der Kommission
.... (Verbesserung des Schutzes von Kindern als Opfer)
[VS]
Titre
Nouvelle proposition de la commission
.... (Amélioration de la protection des enfants victimes)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ingress
Neuer Antrag der Kommission
.... und in die Stellungnahme des Bundesrates vom 20. März 2000 ....
[VS]
Préambule
Nouvelle proposition de la commission
.... vu l'avis du Conseil fédéral du 20 mars 2000 ....
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. I Einleitung
Antrag der Kommission: BBl
[VS]
Ch. I introduction
Proposition de la commission: FF
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 5
Neuer Antrag der Kommission
Abs. 4
.... Eine Gegenüberstellung kann ....
Abs. 5
.... darf eine Gegenüberstellung gegen den Willen ....
[VS]
Art. 5
Nouvelle proposition de la commission
(La modification ne concerne que le texte allemand)
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Abschnitt 3bis Titel
Neuer Antrag der Kommission
.... Persönlichkeit von Kindern als Opfer im Strafverfahren
[VS]
Section 3bis titre
Nouvelle proposition de la commission
Dispositions particulières concernant la protection de la personnalité des enfants victimes dans la procédure pénale
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 10bis a
Neuer Antrag der Kommission
Titel
Definition des Kindes
Wortlaut
Als Kind im Sinne der Artikel 10bis bis 10quater wird das Opfer verstanden, das im Zeitpunkt der Eröffnung des Strafverfahrens weniger als achtzehn Jahre alt ist.
[VS]
Art. 10bis a
Nouvelle proposition de la commission
Titre
Définition de l'enfant
Texte
Aux articles 10bis à 10quater, on entend par enfant la victime qui est âgée de moins de dix-huit ans au moment de l'ouverture de la procédure pénale.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 10bis
Neuer Antrag der Kommission
Titel
Gegenüberstellung von Kind und Beschuldigtem
Abs. 1
Bei Straftaten gegen die sexuelle Integrität dürfen die Behörden das Kind dem Beschuldigten nicht gegenüberstellen.
Abs. 2
Bei anderen Straftaten ist eine Gegenüberstellung ausgeschlossen, wenn diese ....
Abs. 3
Vorbehalten bleibt die Anordnung der Gegenüberstellung, wenn der ....
[PAGE 1176] [VS]
Art. 10bis
Nouvelle proposition de la commission
Titre
Confrontation entre le prévenu et l'enfant
Al. 1
Lorsqu'il s'agit d'infractions contre l'intégrité sexuelle, les autorités ne doivent pas confronter l'enfant avec le prévenu.
Al. 2
Lorsqu'il s'agit d'autres infractions, la confrontation est exclue lorsqu'elle pourrait entraîner un traumatisme psychique pour l'enfant.
Al. 3
La confrontation est réservée lorsque le droit du prévenu d'être entendu ne peut être garanti d'une autre manière.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 10ter
Neuer Antrag der Kommission
Titel
Einvernahme des Kindes
Abs. 1
Das Kind darf während des ganzen Verfahrens in der Regel nicht mehr als zweimal einvernommen werden.
Abs. 2
Die erste Einvernahme hat so rasch als möglich stattzufinden. Sie wird im Beisein einer Spezialistin oder eines Spezialisten von einer zu diesem Zweck ausgebildeten Ermittlungsbeamtin oder einem entsprechenden Ermittlungsbeamten durchgeführt. Die Parteien üben ihre Rechte durch die befragende Person aus. Die Einvernahme erfolgt in einem geeigneten Raum. Sie wird auf Video aufgenommen. Die befragende Person und der Spezialist oder die Spezialistin halten ihre besonderen Beobachtungen in einem Bericht fest.
[VS]
Abs. 3
Mehrheit
Eine zweite Einvernahme findet statt, wenn die Parteien bei der ersten Einvernahme ihre Rechte nicht ausüben konnten. Soweit möglich erfolgt die Befragung durch die gleiche Person, welche die erste Einvernahme durchgeführt hat. Im Übrigen gelten die Bestimmungen von Absatz 2.
Minderheit
(Leuthard Hausin, de Dardel, Eggly, Glasson, Gross Jost, Mariétan, Thanei)
.... ausüben konnten oder dies im Interesse der Ermittlungen oder des Kindes unumgänglich ist. Soweit möglich ....
[VS]
Abs. 4
Die Behörde kann in Abweichung von Artikel 7 Absatz 1 die Vertrauensperson vom Verfahren ausschliessen, wenn diese einen bestimmenden Einfluss auf das Kind ausüben könnte.
[VS]
Art. 10ter
Nouvelle proposition de la commission
Titre
Audition de l'enfant
Al. 1
L'enfant ne doit en principe pas être soumis à plus de deux auditions durant toute la procédure.
Al. 2
La première audition doit intervenir dès que possible. Elle est conduite par un enquêteur formé à cet effet, en présence d'un spécialiste. Les parties exercent leurs droits par l'intermédiaire de la personne chargée de l'interrogatoire. L'audition a lieu dans un endroit approprié. Elle fait l'objet d'un enregistrement vidéo. L'enquêteur et le spécialiste consignent leurs observations particulières dans un rapport.
[VS]
Al. 3
Majorité
Une seconde audition est organisée si, lors de la première audition, les parties n'ont pas pu exercer leurs droits. Dans la mesure du possible, elle doit être menée par la personne qui a procédé à la première audition. Pour le reste, les dispositions de l'alinéa 2 sont applicables.
Minorité
(Leuthard Hausin, de Dardel, Eggly, Glasson, Gross Jost, Mariétan, Thanei)
.... leurs droits, ou si cela est nécessaire dans l'intérêt de l'enquête ou dans l'intérêt de l'enfant. Dans la mesure ....
[VS]
Al. 4
L'autorité peut déroger à l'article 7 alinéa 1er et exclure de la procédure la personne de confiance qui pourrait exercer une influence déterminante sur l'enfant.
[VS]
Titel, Abs. 1, 2, 4 - Titre, al. 1, 2, 4
Angenommen - Adopté
[VS]
Abs. 3 - Al. 3
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Minderheit .... 122 Stimmen
Für den Antrag der Mehrheit .... 18 Stimmen
[VS]
Art. 10quater
Neuer Antrag der Kommission
Abs. 1
Die zuständige Behörde der Strafrechtspflege kann ausnahmsweise das Strafverfahren einstellen, wenn:
a. das Interesse des Kindes es zwingend verlangt und dieses das Interesse des Staates an der Strafverfolgung offensichtlich überwiegt; und
b. das Kind oder bei Urteilsunfähigkeit sein gesetzlicher Vertreter dem zustimmt.
Die zuständige Behörde sorgt in diesem Fall dafür, dass nötigenfalls Kinderschutzmassnahmen angeordnet werden.
Abs. 2
Antrag der Kommission: BBl
[VS]
Art. 10quater
Nouvelle proposition de la commission
Al. 1
Exceptionnellement, les autorités compétentes chargées de l'administration de la justice pénale peuvent classer la poursuite pénale:
a. si l'intérêt de l'enfant l'exige impérativement et qu'il l'emporte manifestement sur l'intérêt de l'Etat à la poursuite pénale; et
b. si l'enfant ou, en cas d'incapacité de discernement, son représentant légal donne son accord.
Dans ce cas, elles veillent à ce que des mesures de protection de l'enfant soient, si nécessaire, ordonnées.
Al. 2
Proposition de la commission: FF
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Art. 18 Abs. 1
Neuer Antrag der Kommission
.... Bedürfnissen von Kindern, die Opfer von Straftaten gegen die sexuelle Integrität sind, Rechnung. Er gewährt ....
[VS]
Art. 18 al. 1
Nouvelle proposition de la commission
.... des enfants victimes d'infractions contre leur intégrité sexuelle. Elle ....
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Ziff. II
Antrag der Kommission: BBl
[VS]
Ch. II
Proposition de la commission: FF
[VS]
Angenommen - Adopté
[PAGE 1177]