Lexipedia

Entscheid

2001-2879-3201

Verwaltungsbehörden 30.04.2002 2001-2879 3201

30. April 2002Deutsch32 min

Source admin.ch

Sachverhalt

E.

Entre les niveaux de vol 65 (env. 2.000 m NN) et 245 dans l’espace aérien délimité par les coordonnées suivantes:

Erwägungen

474837.

N 094712 E – 474925 N 100628 E – 474359 N 100606 E –

474348.

N 095551 E – 474837 N 094712 E.

-- 12 of 17 --

Fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d’une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et effets de l’exploitation de l’aéroport de Zurich sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne. Accord 3213 Espace aérien supérieur (au-dessus du niveau de vol 245) Au-dessus du niveau de vol 245 (env. 7.470 m NN) dans l’espace aérien délimité par les coordonnées suivantes:

480048.

N 073548 E – 475000 N 081745 E – 475000 N 093300 E –

474800.

N 093300 E – 473930 N 093908 E – 473203 N 094401 E – le long de la frontière germano-autrichienne jusqu’au point 473230 N 093320 E – le long de la frontière germano-suisse jusqu’aux points 473535 N 073949 O – 474600 N 073200 O – le long de la frontière germano-française jusqu’au point 480048 N 073548 E. Au-dessus du niveau de vol 275 (env. 8.380 m NN) dans l’espace aérien délimité par les coordonnées suivantes:

475000.

N 084010 E– 475824 N 093300 E – 475000 N 093300 E –

475000.

N 084010 E.

-- 13 of 17 --

Fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d’une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et effets de l’exploitation de l’aéroport de Zurich sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne. Accord 3214 Annexe à l’art. 6, al. 1, let. b, de l’accord relatif à la fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d’une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et aux effets de l’exploitation de l’aéroport de Zurich sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne Jours fériés officiels actuels dans le Bade-Wurtemberg: Nouvel-An Epiphanie (6 janvier) Vendredi-Saint Lundi de Pâques

1.

er mai Ascension Lundi de Pentecôte Fête-Dieu Jour de l’Unité allemande (3 octobre) Toussaint (1 er novembre) Premier jour de Noël Second jour de Noël

-- 14 of 17 --

3215.

Protocole de l’accord relatif à la fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d’une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et aux effets de l’exploitation de l’aéroport de Zurich sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne Les Etats contractants sont convenus de ce qui suit:

1.

Au sujet de l’art. 1, al. 1, phrase 2 Les Etats contractants s’engagent, par accord mutuel, à fixer contractuellement pour chaque organisme compétent chargé du contrôle de la circulation aérienne une compensation des coûts pour la fourniture et l’exécution de services de la navigation aérienne au-dessus du territoire allemand selon l’art. 1, al. 1, de l’accord, en tenant compte des conditions suivantes: – les taux des redevances nationales ne sont pas touchés par l’accord – aucune double imposition des usagers – garantie de la conformité avec l’OACI (transparence des coûts, etc.) – intégration dans une réglementation générale européenne

2.

Au sujet de l’art. 6, al. 1, let. a Vu le principe selon lequel le trafic aérien doit produire le moins de bruit possible au-dessus du territoire allemand, l’altitude minimale de survol des points RILAX et EKRIT est fixée au niveau de vol 130 pour les approches vers la piste 28 entre 22.00 et 06.00 heures. Font exception les vols dont l’altitude de croisière est inférieure au niveau de vol 130. Il en va de même, le cas échéant, pour les survols du point SAFFA en cas d’approches en direction de la piste 10.

3.

Au sujet de l’art. 6, al. 1, let. c Pour les approche vers les pistes 14 et 16, la limite inférieure maximale autorisée de l’altitude de vol est de 4000 pieds par rapport au niveau de la mer.

4.

Au sujet de l’art. 6, al. 1, let. d Pour le point RILAX, la limite inférieure maximale en procédure d’attente est fixée au niveau de vol 130. Pour les points EKRIT et SAFFA, cette limite est fixée à 6000 pieds par rapport au niveau de la mer.

5.

Au sujet de l’art. 6, al. 1, let. e Les principes de planification ci-après doivent être retenus pour l’établissement de la nouvelle stratégie opérationnelle, prévue pour février 2005 au plus tard et portant sur les procédures et la structure de l’espace aérien pour le futur déroulement du trafic d’approche et de départ en direction et au départ de l’aéroport de Zurich:

-- 15 of 17 --

Fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d’une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et effets de l’exploitation de l’aéroport de Zurich sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne. Accord 3216 – pour les approches depuis le sud ou l’ouest qui ne se font pas en direction des pistes 14 et 16, les procédures d’approche seront établies de façon telle que l’itinéraire de vol ne passe pas au-dessus du territoire allemand, que les aires d’attente ne soient pas fixées au-dessus du territoire allemand et que les itinéraires de vol en direction de ces aires ne passent pas non plus au-dessus de ce territoire; – les procédures d’attente indispensables au-dessus du territoire allemand en cas d’approche en direction des pistes 14 et 16 seront positionnées de façon telle que l’altitude minimale en attente au niveau de vol 130 soit opérationnellement possible; – les approches depuis l’est en direction de la piste 28 seront dirigées suffisamment tôt au-dessus du territoire suisse en vue d’une approche directe; – les pistes susmentionnées seront équipées à cet effet des installations techniques nécessaires aux approches de précision, dans la mesure où la technique le permet.

6.

Au sujet de l’art. 6, al. 1, let. f En principe, les vols de départ au-dessus du territoire allemand sont interdits entre

22.00

et 06.00 heures. La dérogation relative aux vols long-courriers qui ne peuvent pas virer avant la frontière allemande lors de départs vers le nord concerne quelque trois à cinq vols par année civile entre 22.00 et 06.00 heures. La disposition relative à l’altitude minimale pour l’entrée des vols de départ dans l’espace aérien allemand sera concrétisée aussi rapidement que l’exploitation le permet. Pendant les heures diurnes, la dérogation relative aux vols long-courriers qui ne peuvent pas virer avant la frontière allemande lors de départ vers le nord concerne quelque 40 à 50 vols par année civile.

7.

Au sujet de l’art. 18 L’analyse coûts – utilité implique une considération globale de tous les éléments déterminants.

-- 16 of 17 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la fourniture de services de la navigation aérienne au-dessus d'une partie du territoire allemand par la Confédération suisse et aux effets de l'ex... In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2002 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 17 Cahier Numero Geschäftsnummer --Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 30.04.2002 Date Data Seite 3201-3216 Page Pagina Ref. No 10 126 259 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.

-- 17 of 17 --