Lexipedia

Entscheid

2002-1970-6141

Verwaltungsbehörden 22.10.2002 2002-1970 6141

22. Oktober 2002Deutsch18 min

Source admin.ch

Erwägungen

24.

heures avant la fermeture des urnes conventionnelles. Un registre détaillé devra être tenu sur le décompte des suffrages électroniques (art. 27m, al. 4, ODP). Si des irrégularités surviennent, il faudra pouvoir les identifier et les supprimer, comme cela se fait lors des scrutins conventionnels. A cet effet, on devra pouvoir dénombrer les votes fautifs et procéder au recomptage des suffrages de manière à obtenir le total correct (art. 27n ODP). Conformité du scrutin aux règles L’ensemble du scrutin incluant un essai pilote sur le vote électronique devra se dérouler correctement et il faudra que l’autorité puisse le prouver. Le Conseil fédéral n’autorisera les essais pilotes que si le canton garantit la conformité du scrutin aux règles (art. 27d, al. 1, let. f, ODP), autrement dit que si tout risque d’abus systématique est écarté (cf. la fin du ch. 1 ci-dessus). Pour qu’il en soit ainsi, il faudra que le matériel et les logiciels utilisés par l’autorité compétente soient examinés selon l’état -- 5 of 8 -Révision partielle de l’ordonnance sur les droits politiques 6146 de la technique et que l’organisation et le déroulement de la procédure de vote en fassent autant (art. 27l, al. 1, ODP). D’où l’obligation, pour un service externe indépendant mais reconnu par la Chancellerie fédérale (art. 27l, al. 2, ODP), d’examiner si toutes les mesures de sécurité requises ont été prises et si le système électronique mis en place pour le vote ou la votation fonctionne et ce, avant tout essai pilote et après tout changement de système (cf. art. 27e à 27k ODP). L’urne électronique et le serveur des votations ou des élections devront être protégés des attaques pouvant provenir du réseau, protégés aussi du vol. Seules les personnes dûment autorisées auront le droit d’accéder aux données sur le vote et ce, dans le but exclusif d’assurer le bon déroulement du vote électronique (autrement dit pour vérifier la qualité d’électeur de chacun des votants, pour vérifier encore que personne ne vote plusieurs fois, pour enregistrer le dépôt des suffrages ou pour stocker les suffrages exprimés de manière correcte; art. 27l, al. 3, let. a à d, ODP). Essais pilotes sur la signature de demandes de référendum ou d’initiatives populaires fédérales par voie électronique Le projet pilote du canton de Neuchâtel entend laisser la porte ouverte à la possibilité pour les citoyens de signer, par voie électronique, des demandes de référendum ou d’initiatives populaires fédérales. Même si elle semble aujourd’hui encore plus difficile à réaliser que le vote électronique dans le cadre d’une simple consultation populaire, nous l’avons prévue dans l’ordonnance révisée (art. 27q ODP). Les conditions à remplir seront alors fondamentalement les mêmes que pour les essais pilotes sur le vote électronique dans le cadre de votations populaires ou d’élections (art. 27q, al. 2, ODP); le Conseil fédéral n’autorisera les essais pilotes en question que si le contrôle de la qualité d’électeur, le secret du vote et la possibilité d’établir de façon infaillible la volonté du signataire sont garantis, et que si tout risque de fraude ciblée et systématique est exclu (art. 27q, al. 1, ODP). Etudes scientifiques et évaluation Les Chambres fédérales ont rajouté un al. 3 à l’art. 8a de la loi fédérale sur les droits politiques (FF 2002 4080). Cet alinéa précise que l’expérimentation du vote électronique devra faire l’objet d’un suivi scientifique et d’un relevé, en particulier sur le sexe, sur l’âge et sur la formation des électeurs y participant. Selon l’ordonnance dont nous commentons ici la modification, c’est à la Chancellerie fédérale qu’il appartiendra de fixer les conditions générales (coûts et objectifs) des enquêtes qui porteront sur la typologie des personnes ayant pris part aux essais pilotes sur le vote électronique (art. 27o ODP). C’est donc à elle qu’il reviendra de décider au moment voulu si les enquêtes en question sont effectuées à part ou si – pour faire des économies – on utilise l’enquête faite par VOX après toute votation fédérale. Du résultat des projets pilotes dépendra la décision finale d’instituer ou non le vote électronique et si oui, dans quelles conditions. Aussi va-t-on étudier de près l’efficacité des essais pilotes, notamment l’évolution de la participation et les implications du vote électronique sur les habitudes de vote (art. 27p, al. 1, ODP). Etant -- 6 of 8 -Révision partielle de l’ordonnance sur les droits politiques 6147 donné que plusieurs cantons entreprendront des essais pilotes et que les conditions dans lesquelles ils le feront ne seront forcément pas les mêmes, pas plus que du reste que leurs attentes en la matière, il va falloir absolument faire une évaluation de données comparables avant de prendre une décision. C’est la raison pour laquelle la Chancellerie fédérale sera chargée d’assurer la cohérence de l’évaluation (art. 27p, al. 2, ODP). Néanmoins une chose est sûre: assurer, pour tous les essais pilotes, la fiabilité de tous les résultats sera l’objectif numéro un. Il va de soi que le Conseil fédéral ne pourra autoriser que ceux des projets d’essais pilotes dont les résultats pourront être reconnus valables pour les scrutins et comptabilisés dans les résultats finaux de la Confédération. Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs les Présidents, Mesdames et Messieurs les Conseillers d’Etat, l’assurance de notre haute considération.

20.

septembre 2002 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Kaspar Villiger La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz

-- 7 of 8 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Circulaire du Conseil fédéral aux gouvernements cantonaux relative à la révision partielle de l'ordonnance sur les droits politiques (Conditions de l'octroi de l'autorisation de procéder à des essais pilotes sur le vote électronique) In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2002 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 42 Cahier Numero Geschäftsnummer --Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 22.10.2002 Date Data Seite 6141-6147 Page Pagina Ref. No 10 126 674 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.

-- 8 of 8 --