Lexipedia

Entscheid

2003-0806-2851

Verwaltungsbehörden 22.04.2003 2003-0806 2851

22. April 2003Deutsch4 min

Source admin.ch

Erwägungen

22.

avril 2003 Office fédéral de la communication: Marc Furrer

1.

RS 784.10

2.

RS 784.101.2

-- 1 of 3 --

Normes techniques pour les installations de télécommunication 2852 Normes techniques posant une présomption de conformité au sens de l’art. 7 OIT Normes techniques figurant dans la Communication 2003/C74/02 3 de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre de la directive 1999/5/CE 4 et posant une présomption de conformité aux exigences essentielles au sens de l’art. 7 OIT selon le tableau d’équivalence suivant: Exigence essentielle OIT Exigence essentielle directive 1999/5/CE art. 7, al. 1, let. b art. 3.1.b art. 7, al. 3 art. 3.2 art. 7, al. 4, let. a art. 3.3.a art. 7, al. 4, let. b art. 3.3.b art. 7, al. 4, let. c art. 3.3.c art. 7, al. 4, let. d art. 3.3.d art. 7, al. 4, let. e art. 3.3.e art. 7, al. 4, let. f art. 3.3.f Normes techniques édictées par l’OFCOM figurant dans le tableau suivant: Référence du document Titre du document Limite de validité du document Référence du document de remplacement Exigence essentielle OIT NT-10048 Norme technique pour émetteurs de radiodiffusion de la télévision numérique de terre DVB-T Art. 7, al. 3

3.

JO n° C74/19 du 26.03.2003.

4.

Directive 1999/5/CE du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité; JO n° L91/10 du 7.4.1999.

-- 2 of 3 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Normes techniques pour les installations de télécommunication In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2003 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 15 Cahier Numero Geschäftsnummer --Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 22.04.2003 Date Data Seite 2851-2852 Page Pagina Ref. No 10 127 213 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.

-- 3 of 3 --