Lexipedia

Entscheid

7242-2003-2549-

Verwaltungsbehörden 09.12.2003 7242 2003-2549

9. Dezember 2003Deutsch4 min

Source admin.ch

Erwägungen

9.

décembre 2003 Office fédéral de la communication: Marc Furrer

1.

RS 784.10

2.

RS 784.101.2

-- 1 of 3 --

7243.

Normes techniques posant une présomption de conformité au sens de l’art. 7 OIT Normes techniques figurant dans la Communication 2003/C271/033 de la Commission dans le cadre de la mise en œuvre de la directive 1999/5/CE 4 et posant une présomption de conformité aux exigences essentielles au sens de l’art. 7 OIT selon le tableau d’équivalence suivant: Exigence essentielle OIT Exigence essentielle directive 1999/5/CE art. 7, al. 1, let. b art. 3.1.b art. 7, al. 3 art. 3.2 art. 7, al. 4, let. a art. 3.3.a art. 7, al. 4, let. b art. 3.3.b art. 7, al. 4, let. c art. 3.3.c art. 7, al. 4, let. d art. 3.3.d art. 7, al. 4, let. e art. 3.3.e art. 7, al. 4, let. f art. 3.3.f Normes techniques édictées par l’OFCOM figurant dans le tableau suivant: Référence du document Titre du document Limite de validité du document Référence du document de remplacement Exigence essentielle OIT NT-10048 Art. 7, al. 3 Norme technique pour émetteurs de radiodiffusion de la télévision numérique de terre DVB-T

3.

JO n° C271/6 du 12.11.2003.

4.

Directive 1999/5/CE du 9 mars 1999 concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité; JO n° L91/10 du 7.4.1999.

-- 2 of 3 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Ordonnance sur les installations de télécommunication (OIT). Normes techniques pour les installations de télécommunication In Bundesblatt Dans Feuille fédérale In Foglio federale Jahr 2003 Année Anno Band 1 Volume Volume Heft 48 Cahier Numero Geschäftsnummer --Numéro d'affaire Numero dell'oggetto Datum 09.12.2003 Date Data Seite 7242-7243 Page Pagina Ref. No 10 127 907 Die elektronischen Daten der Schweizerischen Bundeskanzlei wurden durch das Schweizerische Bundesarchiv übernommen. Les données électroniques de la Chancellerie fédérale suisse ont été reprises par les Archives fédérales suisses. I dati elettronici della Cancelleria federale svizzera sono stati ripresi dall'Archivio federale svizzero.

-- 3 of 3 --