Lexipedia

Entscheid

89-686

Verwaltungsbehörden 15.12.1989 89.686

15. Dezember 1989Deutsch9 min

Source admin.ch

Erwägungen

300.

000 francs) sa contribution au financement des activités du Conseil de l'Europe dès l'année 1990. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aliesch, Allenspach, Ammann, Antille, Bär, Bäumlin Ursula, Béguelin, Berger, Bircher, Bonny, Brélaz, Bremi, Bundi, Burckhardt, Bürgi, Büttiker, Caccia, Cavadini, Cevey, Columberg, Couchepin, Danuser, Darbellay, Déglise, Dietrich, Dormann, Dubois, Ducret, Dünki, Eggenberg-Thun, Eggly, Engler, Eppenberger Susi, Fäh, Fierz, Fischer-Sursee, Frey Claude, Früh, Giger, Graf, Grendelmeier, Guinand, Hafner Ursula, Hess Peter, Houmard, Jeanneret, Jeanprêtre, Keller, Kohler, Kühne, Lanz, Leuenberger-Solothurn, Loeb, Longet, Loretan, Maeder, Maitre, Massy, Matthey, Mauch Ursula, Meier-Glattfelden, Mort, Mühlemann, Müller-Aargau, Müller-Meilen, Nabholz, Nebiker, Neukomm, Nussbaumer, Ort, Paccolat, Perey, Philipona, Pidoux, Pini, Pitteloud, Portmann, Rebeaud, Reimann Fritz, Rohrbasser, Ruckstuhl, Ruffy, Rüttimann, Rychen, Sager, Salvioni, Savary-Vaud, Scheidegger, Schmid, Schnider, Schule, Segond, Seiler Rolf, Spalti, Stamm, Steinegger, Theubet, Tschuppert, Wanner, Weber-Schwyz, Weder-Basel, Widmer, Widrig, Wyss Paul, ZbindenHans, Zölch.Zwingli (107) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Après une période pendant laquelle il semblait, à court terme tout au moins, ne plus devoir étendre notablement le champ de son activité, le Conseil de l'Europe se voit investi de nouvelles tâches en même temps que s'élargissent matériellement et géographiquement les domaines classiques de son action. La toute récente Convention contre la torture prolonge la garantie des droits de l'homme; le dialogue Nord-Sud et la coopération en matière de culture et de protection de l'environnement appellent des forces et des engagements nouveaux. L'évolution des relations avec l'Europe de l'Est, enfin et surtout, entraîne une augmentation considérable des tâches du conseil dans une atmosphère nouvelle. Il ne peut être question de ne pas saisir la chance que nous offrent les événements de renforcer la paix et de développer les garanties liées à l'Etat de droit sous le prétexte que cela coûterait plus que ce qui avait été escompté en d'autres circonstances. S'il est vrai que la voie la plus conforme aux règles institutionnelles passe par une renégociation des contributions respectives des pays membres, il est vrai aussi qu'elle suppose une procédure trop longue au regard des besoins actuels. Il importe en conséquence, dans un premier temps, que la Suisse (d'autres pays y songent déjà) offre unilatéralement d'augmenter sa contribution annuelle d'au moins 10 pour cent tout en préparant pour un avenir plus lointain la concertation avec les autres pays intéressés en vue de remodeler le financement du Conseil de l'Europe et de l'adapter aux exigences nouvelles. Les modalités de cette première augmentation de la contribution suisse seront décidées en fonction des aménagements que le Secrétariat général, le Conseil des ministres et l'Assemblée parlementaire préparent en matière de présentation budgétaire. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 22. November 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 22 novembre 1989 Le Conseil fédéral est prêt à accepter le postulat. Ueberwiesen - Transmis #ST# 89.686 Postulat Segmüller Internationales Psychotropen-Abkommen. Beitritt der Schweiz Convention internationale sur les psychotropes. Adhésion de la Suisse Wortlaut des Postulates vom 6. Oktober 1989 Der Bundesrat wird beauftragt zu prüfen, ob ein Beitritt der Schweiz zum Internationalen Uebereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe (Internationales Psychotropen-Abkommen) angezeigt wäre, und dem Parlament darüber Bericht zu erstatten.

-- 1 of 3 --

15.

Dezember 1989 N 2239 Postulat Jung Texte du postulat du 6 octobre 1989 Le Conseil fédéral est chargé d'examiner s'il serait souhaitable pour la Suisse d'adhérer à la Convention internationale de 1971 sur les psychotropes et de soumettre à ce sujet un rapport au Parlement. Mitunterzeichner- Cosignataire: Keine -Aucun Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Kampf gegen den Drogenmissbrauch stellt heute weltweit eine der wichtigsten Aufgaben dar. Jeder Staat ist aufgerufen, sein Möglichstes auf diesem Gebiet zu unternehmen. Wir sind gegenwärtig Zeuge, wie die Regierung von Kolumbien versucht, auf ihrem Gebiet Remedur zu schaffen. Auch die Schweiz hat hier das ihre beizutragen. Unsere Bemühungen sind zu verstärken. Auf dem Gebiet der Geldwäscherei sind Massnahmen eingeleitet worden. Es gilt aber, auch den Handel mit Drogen besser zu erfassen. Die Vereinten Nationen haben bereits 1971 ein Uebereinkommen erarbeitet, welches der internationalen Kontrolle von psychotropen Stoffen dient. «Psychotrope Stoffe» werden im Abkommen in 4 Anhängen aufgeführt und definiert. Dabei handelt es sich v. a. um Stoffe, welche die Fähigkeit besitzen, einen Zustand der Abhängigkeit oder eine Anregung oder Dämpfung des Zentralnervensystems zu bewirken. Das Abkommen bezweckt, dass Informationen über derartige Stoffe über ein Sekretariat an die Mitgliederstaaten weitergeleitet werden. Alle unsere Nachbarstaaten sowie die meisten Länder der Welt sind diesem Uebereinkommen beigetreten, die Schweiz indes nicht. Die Schweiz ist weltweit eines der führenden Produktionsländer für psychotrope Stoffe. Unsere chemische Industrie sieht die Notwendigkeit eines Beitrittes zum Internationalen Psychotropen-Abkommen ein. Auch die Interkantonale Heilmittelkontrollstelle (IKS) befürwortet seit Jahren einen Beitritt der Schweiz. Angesichts der gravierenden weltweiten Probleme haben die in früheren Jahren offenbar vorhandenen föderalistischen Bedenken zurückzutreten. Eine vermehrt internationale Zusammenarbeit ist unabdingbar. Mit ihrem Beitritt würde die Schweiz als eines der weltweit führenden Produktionsländer psychotroper Stoffe einen Beitrag zu einem verbesserten internationalen Informationsaustausch leisten. Dieser ist heute notwendiger denn je. Die Schweiz kann es sich aus diesen Gründen heute nicht länger leisten, dem Uebereinkommen von 1971 über psychotrope Stoffe fernzubleiben. Der Bundesrat wird daher hiermit eingeladen, die Opportunität eines Beitrittes der Schweiz zum Internationalen Psychotropen-Abkommen zu prüfen und dem Parlament Bericht zu erstatten. Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 22. November 1989 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 22 novembre 1989 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen. Ueberwiesen - Transmis #ST# 89.548 Postulat Jung Familienzulagen in der Landwirtschaft Allocations familiales dans l'agriculture Wortlaut des Postulates vom 22. Juni 1989 Der Bundesrat wird gebeten, bis auf den 1. April 1990 die Ansätze der Familienzulagen in der Landwirtschaft neu festzulegen, so dass -die bundesrechtlichen Ansätze für die Landwirtschaft nicht mehr tiefer angesetzt werden als kantonalrechtliche Familienzulagen für nichtlandwirtschaftliche Berufe; - die Kosten wegen dezentraler Wohnlage, erschwerter Ausbildungsmöglichkeiten usw. zusätzlich abgegolten werden; - die Abstufung des Ansatzes nach Kinderzahl auf dem höheren Niveau aufgehoben wird, um den tatsächlichen wirtschaftlichen Gegebenheiten zu entsprechen. Zudem ist die Ausrichtung einer monatlichen Haushaltungszulage an Kleinbauern unverzüglich zu prüfen und je nach Ergebnis möglichst bald durch eine Revision des Bundesgesetzes über die Familienzulagen in der Landwirtschaft einzuführen. Texte du postulat du 22 juin 1989 Le Conseil fédéral est prié de modifier jusqu'au 1er avril 1990 les taux fixés par la Confédération pour les allocations familiales dans l'agriculture de manière à ce que - ces taux ne soient pas inférieurs à ceux prévus pour les allocations familiales versées par les cantons aux gens qui exercent d'autres professions, -les inconvénients que comporte l'agriculture (domicile éloigné des agglomérations, entraves à la formation, etc.) soient pris en compte séparément, - les taux calculés en fonction du nombre des enfants soient majorés afin de correspondre aux réalités économiques. En outre, il convient d'étudier immédiatement la possibilité de verser une subvention mensuelle de ménage aux petits paysans et à l'instituer le cas échéant par une révision de la loi fédérale sur les allocations familiales dans l'agriculture. Mitunterzeichner - Cosignataires: Aregger, Blatter, Bundi, Bürgi, Columberg, Daepp, Déglise, Diener, Dormann, Engler, Früh, Hess Otto, Hess Peter, Hildbrand, Kühne, Lanz, Luder, Meier-Glattfelden, Müller-Wiliberg, Nussbaumer, Oester, Ott, Reimann Maximilian, Ruckstuhl, Rutishauser, Rüttimann, Savary-Vaud, Schmidhalter, Schnider, Schwab, Seiler Hanspeter, Stamm, Tschuppert, Wanner, Widrig, Wyss William, Zölch (37) Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Bundesrat passi die Ansätze der Familienzulagen (Kinderzulagen) in der Landwirtschaft periodisch der wirtschaftlichen Entwicklung sowie der Entwicklung der Ansätze nach den kantonalen Gesetzen über die Familienzulagen an (Art. 2 Abs.

4.

FLG). In einer Untersuchung über die Kinderkosten in der Schweiz (Universitätsverlag Freiburg i. Ue. 1988) wurde nachgewiesen, dass die effektiven Kinderkosten wesentlich höher sind als die heute ausgerichteten Kinderzulagen in der Landwirtschaft und dass die Kosten mit zunehmender Kinderzahl nur unwesentlich abnehmen. Die heutige Ordnung mit ihren relativ tiefen Ansätzen sowie zusätzlich noch deren Abstufung ab dem dritten Kinde entspricht daher in keiner Weise den tatsächlichen und wirtschaftlichen Bedürfnissen. Deshalb sollen die Ansätze dem üblichen Niveau angeglichen und die Abstufung ab dem dritten Kinde auf dem höheren Niveau ausgeglichen werden. Aus den Buchhaltungsergebnissen in der Landwirtschaft ist -- 2 of 3 -Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Postulat Segmüller Internationales Psychotropen-Abkommen. Beitritt der Schweiz Postulat Segmüller Convention internationale sur les psychotropes. Adhésion de la Suisse In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1989 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 89.686 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 15.12.1989 - 08:00 Date Data Seite 2238-2239 Page Pagina Ref. No 20 018 101 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 3 of 3 --