Lexipedia

Entscheid

90-037

Verwaltungsbehörden 12.12.1990 90.037

12. Dezember 1990Deutsch10 min

Source admin.ch

Erwägungen

1.

Inhalt der Vorlage Den Schweizer Bürgerinnen und Schweizer Bürgern, welche während mindestens drei Jahren Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi einbezahlt haben, soll eine pauschale, einmalige Abfindung ausbezahlt werden. Die vorgeschlagene Abfindungssumme stellt eine Lösung sui generis dar, welche nicht zur Schaffung eines Präzendenzfalles führen sollte. Der dafür vorgesehene Verpflichtungskredit beträgt 25 Millionen Franken.

2.

Erwägungen der Kommission Der Ständerat hat das Geschäft als Erstrat am 4. Oktober 1990 behandelt. Seine aussenpolitische Kommission hat drei Vertreter des Verbandes für die soziale Verteidigung der Kongo-Schweizer, darunter auch ihren Präsidenten, Herrn Paul Brunner, angehört. Diese Vertretung stimmte den Vorschlägen des Bundesrates zu. Sie äusserte allerdings auch den Wunsch, die Schweiz möge sich bei den belgischen Behörden weiterhin für die volle Anerkennung der Ansprüche der Kongo-Schweizer einsetzen. Der Ständerat hat den beiden Bundesbeschlüssen oppositionslos zugestimmt. In der Folge verzichtete die Kommission für Soziale Sicherheit bei ihren Beratungen am 16. Oktober 1990 auf den Beizug von Vertretern des Verbandes für die Soziale Verteidigung der Kongo-Schweizer. In der Diskussion sprach sich die Kommission deutlich für eine Entschädigung an die betroffenen Schweizer Bürgerinnen und Schweizer Bürger aus. Dabei wurde aber die uneinsicht ge Haltung Belgiens verurteilt und betont, dass Belgien durch die schweizerischen Entschädigungen seiner sozialen Verpflichtungen nicht enthoben sei. Es wird eine intensivere Fortsetzung der Anstrengungen des Departementes für auswärtige Angelegenheiten beim belgischen Staat zugunsten dieser Schweizer gewünscht. Ferner unterstrich die Kommission, dass mit diesen Entschädigungen kein Präzendenzfall geschaffen werden soll. Es handle sich vielmehr um ein Zeichen des guten Willens, eine politische Geste an einen Teil unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger, die sehr lange auf eine Lösung gewartet haben. M. Allenspach présente au nom de la Commission de la sécurité sociale le rapport écrit suivant: Conformément à l'article 22, alinéa 2, et à l'article 68, alinéa 2 du Règlement du Conseil national, nous vous remettons le rapport de la Commission de la sécurité sociale sur le message daté du 23 mai 1990 et son avis sur les deux projets d'arrêtés relatifs aux revendications des Suisses des ex-colonies belges du Congo et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale.

1.

Le projet et son contenu II s'agit d'accorder une allocation forfaitaire aux citoyens suisses qui ont cotisé au moins trois ans aux régimes coloniaux de sécurité sociale de l'ex-Congo belge et de l'ex-Ruanda-Urundi. Il s'agit d'une solution sui generis, qui ne peut constituer de précédent. Le crédit d'engagement prévu s'élève à

25.

millions de francs.

2.

Considérations de la commission Chambre prioritaire, le Conseil des Etats a examiné l'objet le

4.

octobre 1990. Sa Comm ssion des affaires étrangères a entendu trois représentants de l'Association de défense sociale des Suisses du Congo, notamment son président, M. Paul Brunner. Tous trois ont approuvé les propositions du Conseil fédéral en la matière. Ils ont toutefois émis le voeu que la Suisse continue à réclamer aux autorités belges la pleine reconnaissance de leurs présentions. Le Conseil des Etats a approuvé sans opposition les deux projets d'arrêtés. Réunie le 16 octobre 1990, notre Commission de la sécurité sociale a renoncé à entendre les représentants de ladite association. Lors de la discussion, elle s'est largement prononcée en faveur d'une indemnisation de nos compatriotes spoliés, mais elle a condamné l'attitude de la Belgique et insisté sur le fait que le geste de la Suisse ne déliait pas pour autant ce pays de ses obligations en l'espèce. Elle a souhaité que le Département fédéral des affaires étrangères renforce sa pression sur l'Etat belge et souligné qie l'indemnité accordée ne constituait pas de précédent, irais qu'il s'agissait bien plus d'un geste de bonne volonté, d'un geste politique envers quelques-uns de nos compatriotes qui ont attendu très longtemps un règlement de la question. Anträge der Kommission Die Kommission für soziale Sicherheit beantragt einstimmig bei einer Enthaltung, auf - den Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungsansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-U'undi und - den Bundesbeschluss über die Finanzhilfe, die den Schweizern gewährt wird, die Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtungen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet haben, einzutreten und diesen zuzustimmen. Propositions de la commission La Commission de la sécurité sociale propose au plénum, à l'unanimité avec une abstention, d'entrer en matière et d'adopter - le projet d'arrêté fédéral relatif aux revendications des Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale et -- 1 of 3 -12. Dezember 1990 N 2299 Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno - le projet d'arrêté fédéral sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi. Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière Detailberatung - Discussion par articles Bundesbeschluss betreffend die Sozialversicherungsansprüche der Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi Arrêté fédéral relatif aux revendications des Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi en matière de sécurité sociale Titel und Ingress, Art. 1-6 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1 à 6 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes " 94 Stimmen (Einstimmigkeit) Bundesbeschluss über die Finanzhilfe, die den Schweizern gewährt wird, die Beiträge an die Sozialversicherungseinrichtüngen der belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi entrichtet haben Arrêté fédéral sur l'aide financière allouée aux Suisses ayant cotisé aux régimes coloniaux de sécurité sociale du Congo belge et du Ruanda-Urundi Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1,2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1,2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen -Adopté Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble Für Annahme des Beschlussentwurfes 92 Stimmen (Einstimmigkeit) Abschreibung - Classement Antrag des Bundesrates Abschreiben des parlamentarischen Vorstosses gemäss Seite 1 der Botschaft Proposition du Conseil fédéral Classer l'intervention parlementaire selon la page 1 du message Angenommen -Adopté An den Ständerat-Au Conseil des Etats #ST# 90.044 Landesgrenze im Sektor der Staumauer von Livigno. Abkommen Frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Convention Botschaft und Beschlussentwurf vom 18. Juni 1990 (BBIII, 1629) Message et projet d'arrêté du 18 juin 1990 (FF II, 1525) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Herr Bundi unterbreitet im Namen der Kommission für auswärtige Angelegenheiten den folgenden schriftlichen Bericht: Am 5. Februar 1990 hat die Schweiz ein Abkommen mit Italien über eine Grenzbereinigung im Bereich der Staumauer von Livigno abgeschlossen. Mit dieser Grenzbereinigung wird auf einem Abschnitt von ungefähr 2,3 km ein neuer Grenzverlauf festgelegt. Der damit verbundene Flächenabtausch soll es erlauben, ein geradliniges Polygon herzustellen, das durch Koordinaten den Grenzverlauf auf dem See leicht ermitteln lässt. Die schweizerisch-italienische Grenze im Stausee von Livigno folgt heute dem gewundenen Lauf der überfluteten Bachbette des Ova Chaschabella oder Torrente della Cera, des Ova del Gai oder Acqua del Gallo und des Spöl. Dies ist sowohl in topographischer Hinsicht als auch unter dem Gesichtspunkt der Grenzüberwachung ungünstig. Die Grenzbereinigung hat keinen Einfluss auf die Energieproduktion durch die Anlage von Livigno. Sie wird auch keine besonderen Kosten verursachen, da die Vermarkungsarbeiten im Rahmen des ordentlichen Kredits des Bundesamtes für Landestopographie für den Unterhalt der Landesgrenzen durchgeführt werden. Eine Delegation unserer Kommission hat sich am 24. Oktober 1990 in Begleitung von Vertretern der Bundesverwaltung und der betroffenen Kantone an Ort und Stelle begeben. Sie konnte sich dabei ein genaues Bild von der topographischen Situation und von der erheblichen Verbesserung, welche die Grenzbereinigung bringen wird, machen. M. Bundi présente au nom de la Commission des affaires étrangères le rapport écrit suivant: Le 5 février 1990, la Confédération suisse a conclu une convention avec la République italienne concernant une rectification de frontière dans le secteur du barrage de Livigno. Cette rectification consiste à déterminer un nouveau tracé de la frontière sur un segment d'environ 2,3 km et permet, par un échange de surfaces, de constituer un polygone rectiligne, délimité par des coordonnées facilement repérables à la surface du lac. Jusqu'à aujourd'hui, la frontière italo-suisse passant au lac de Livigno suit le cours sinueux des lits submergés de l'Ova Chaschabella ou Torrente della Cera, de l'Ova del Gai ou Acqua del Gallo et du Spöl. Cette situation n'est pas satisfaisante, tant du point de vue topographique que de celui de la surveillance de la frontière. D'autre part, la rectification de frontière n'aura aucune influence sur la consommation d'énergie produite par les forces hydrauliques du barrage, ni causera des dépenses particulières, vu que les travaux de démarcation seront financés par le crédit ordinaire de l'Office fédéral de la topographie pour l'entretien de la frontière. Une délégation de notre commission s'est rendue sur les lieux le 24 octobre 1990, accompagnée de représentants de l'administration fédérale et cantonale concernés. Cette délégation a pu ainsi se faire une idée précise de la situation topographique et de l'amélioration notable qu'apportera la rectification proposée.

-- 2 of 3 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Schweizer der ehemaligen belgischen Kolonien Kongo und Ruanda-Urundi. Sozialversicherung Suisses du Congo belge et du Ruanda-Urundi. Sécurité sociale In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1990 Année Anno Band V Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 90.037 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 12.12.1990 - 15:00 Date Data Seite 2298-2299 Page Pagina Ref. No 20 019 307 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 3 of 3 --