Lexipedia

Entscheid

91-3012

Verwaltungsbehörden 21.06.1991 91.3012

21. Juni 1991Deutsch10 min

Source admin.ch

Erwägungen

2.

août 1990, il n'a plus été accordé d'autorisation d'exporter du matériel de guerre vers les pays de la péninsule arabique. Seuls l'Arabie Saoudite, Bahrein et les Emirats arabes unis faisaient d'ailleurs l'objet de telles demandes. S'agissant de l'Irak, de la Syrie, du Liban, de la Jordanie et d'Israël, il n'y a pas eu d'exportations de matériel de guerre depuis 1955, exception faite des faibles quantités d'explosifs et de substances chimiques destinés à des fins civiles. Lorsqu'à éclaté la guerre du Golfe, le Conseil fédéral a en outre étendu l'interdiction à la Turquie ainsi qu'àtous les pays engagés dans le conflit. Compte tenu de la nature particulière de ce conflit, une exception a toutefois été prévue en faveur du matériel qui n'est pas destiné à être utilisé dans la guerre du Golfe, en raison de ses caractéristiques ou en vertu d'un engagement formel des autorités du pays destinataire. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de classer la motion comme étant réalisée. Abgeschrieben - Classé #ST# 91.3012 Motion der sozialdemokratischen Fraktion Uno-Blauhelm-Friedenstruppe der Schweiz Motion du groupe socialiste Casques bleus suisses Wortlaut der Motion vom 23. Januar 1991 Der Bundesrat wird eingeladen, die gesetzlichen Bestimmungen für die Realisierung eines schweizerischen Kontingents von Uno-Blauhelm-Friedenstruppen rasch zu schaffen und die Vorlage dem Parlament im Dringlichkeitsverfahren zu unterbreiten. Texte de la motion du 23 janvier 1991 Le Conseil fédéral est invité à élaborer rapidement les dispositions légales permettant de mettre sur pied un contingent suisse de Casques bleus de l'ONU; le projet sera ensuite présenté au Parlement selon la procédure d'urgence. Sprecher-Porte-parole: Bundi -- 1 of 3 -Motion du groupe démocrate-chrétien 1332 N 21 juin 1991 Schriftliche Begründung Das Anliegen ist mit einem Postulat mit breitester Unterstützung aus allen Fraktionen überwiesen worden; es wurde ebenso von den aussenpolitischen Kommissionen beider Räte in der Debatte vom 21. Januar 1991 als vordringlich eingestuft. Beim normalen parlamentarischen Verfahren wird es zwei bis drei Jahre dauern, bis die Sache spruchreif ist. Die Dringlichkeit der Behandlung ist geboten, damit die Schweiz im Rahmen ihrer Friedensbemühungen allenfalls bereits auf Ende der Kriegshandlungen in der Golf région ihren Beitrag leisten kann. Développement par écrit La demande a été transmise par un postulat ayant un large soutien de tous les groupes; les commissions de politique étrangère des deux Chambres ont déclaré, lors du débat du

21.

janvier 1991, que cette question devait être considérée comme prioritaire. Si l'on suit la procédure parlementaire ordinaire, il faudra deux à trois ans jusqu'à ce qu'une décision puisse être prise sur cet objet. Il est nécessaire de traiter l'affaire d'urgence, afin que la Suisse soit le cas échéant en mesure de fournir sa contribution dans le cadre de ses efforts en faveur de la paix dès la fin des hostilités dans la région du Golfe. Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 10.April1991 Der Bunderat hält mit den Motionären die Schaffung der gesetzlichen Bestimmungen für die Realisierung eines schweizerischen Kontingents von Uno-Blauhelm-Friedenstruppen für ein wichtiges Anliegen. Er ist bestrebt, das Verfahren so weit als möglich zu beschleunigen. Das vom Nationalrat am 17. März 1989 überwiesene Postulat Ort lädt den Bundesrat ein, den eidgenössischen Räten einen Bericht vorzulegen, der die Möglichkeit, die politische Wünschbarkeit und die notwendigen rechtlichen Voraussetzungen für die Stellung von Schweizer Blauhelm-Kontingenten darstellt. Eine Arbeitsgruppe des EDA und des EMD hat diesen Bericht ausgearbeitet. Am 27. März 1991 hat der Bundesrat beschlossen, den eidgenössischen Räten ohne Umweg über einen Bericht sogleich eine Botschaft über schweizerische Blauhelm-Truppen zu unterbreiten. Die Schaffung der notwendigen Rechtsgrundlagen kann damit - im Sinn der Motion - um mehr als ein halbes Jahr beschleunigt werden. Das Verfahren hat überdies den Vorteil, dass sich die eidgenössischen Räte nur einmal mit der Materie befassen müssen, was einen weiteren Zeitgewinn bringt. Von einer Vorlage im Dringlichkeitsverfahren möchte der Bundesrat hingegen absehen. Es liesse sich zwar damit weitere Zeit gewinnen, doch könnte dem Projekt gerade daraus unerwünschte Gegnerschaft erwachsen und dessen Realisierung gefährdet werden. Der Bundesrat hält im Gegensatz zu den Motionären dafür, dass in dieser wichtigen Frage das übliche demokratische Gesetzgebungsverfahren eingehalten werden muss. Auch der internationale Aspekt des Projekts rechtfertigt eine sorgfältige Vorbereitung. In diesem Sinn kann der Bundesrat die Motion nur als Postulat annehmen. Beizufügen ist, dass die Schweiz in der Golfregion nötigenfalls auch ohne eigene Blauhelm-Kontingente mit militärischen und nichtmilitärischen Mitteln friedenspolitisch aktiv werden kann. Möglich wären beispielsweise die Abkommandierung von zusätzlichen UN-Militärbeobachtern innert drei Monaten oder der Einsatz von unbewaffneten Spezialisten, beispielsweise Sanitäts- oder Betreuungsformationen, innert sechs Monaten nach Auftragserteilung durch den Bundesrat. Diese Möglichkeiten werden vom EMD zurzeit konzeptionell bearbeitet; die erforderlichen Vorbereitungen für allfällige Rekrutierungen sind angelaufen. Endgültige Entscheide hat der Bundesrat allerdings noch nicht getroffen. Rapport écrit du Conseil fédéral du10avril1991 Tout comme les auteurs de la motion, le Conseil fédéral considère que la création de dispositions légales en vue de la réalisation d'un contingent suisse de Casques bleus est importante. Il s'efforce d'accélérer autant que possible la procédure. Le postulat Ott, transmis par le Conseil national le 17 mars 1989, invite le Conseil fédéral à présenter un rapport qui étudie la possibilité, l'opportunité politique et les bases légales nécessaires de la mise sur pied de contingents suisses de Casques bleus. Un groupe de travail du DFAE et du DMF a élaboré ce rapport. Le 27 mars, le Conseil fédéral a décidé de soumettre directement au Parlement un message concernant les Casques bleus suisses, sans passer par un rapport préalable. Ce faisant, la création des bases légales pourrait être raccourcie de plus d'une demi-année, comme le préconise la motion. La procédure proposée présente en outre l'avantage de permettre aux Chambres de ne s'occuper qu'une seule fois de ce problème, ce qui constitue également un gain de temps. Le Conseil fédéral préférerait ne pas traiter cette affaire selon la procédure d'urgence. Il est vrai qu'elle permettrait de gagner encore un peu plus de temps, mais il se pourrait qu'il en résulte une opposition dans certains milieux, ce qui mettrait en danger la réalisation du projet. Contrairement aux auteurs de la motion, le Conseil fédéral est d'avis que pour une question aussi importante, il convient de respecter la voie législative normale. L'aspect international du projet justifie également une préparation sans précipitation du projet. C'est pourquoi le Conseil fédéral ne peut accepter la présente motion que sous forme de postulat. Il convient d'ajouter que la Suisse pourra, le cas échéant, exercer une activité de politique de paix dans la région du Golfe avec des moyens militaires ou non, même sans contingent de Casques bleus. On pourrait concevoir par exemple l'envoi d'observateurs NU supplémentaires dans les trois mois, ou l'engagement de spécialistes non armés, par exemple des formations sanitaires ou d'assistance, dans les six mois après la formulation du mandat par le Conseil fédéral. Ces possibilités sont à l'étude actuellement au DMF; les préparatifs pour un éventuel recrutement sont en cours. Toutefois, le Conseil fédéral n'a pas pris de décision définitive à ce sujet. Schriftliche Erklärung des Bundesrates Der Bundesrat beantragt, die Motion in ein Postulat umzuwandeln. Déclaration écrite du Conseil fédéral Le Conseil fédéral propose de transformer la motion en postulat. Ueberwiesen aïs Postulat - Transmis comme postulat #ST# 91.3064 Motion der christlichdemokratischen Fraktion Armeereform und Sicherheitspolitik. Sofortmassnahmen Motion du groupe démocrate-chrétien Réforme de l'armée et politique de sécurité. Mesures d'urgence Wortlaut der Motion vom 13. März 1991 Die durch die weit- und europapolitische Lage und die technologische Entwicklung eingetretenen Veränderungen erfordern eine dringliche Ueberprüfung der Wirksamkeit unserer sicherheitspolitischen Strukturen und Massnahmen. Der Bericht 90 des Bundesrates nennt eine Anzahl Faktoren, die für unsere Sicherheitspolitik im Sinne der bewaffneten Neutralität bedeutsam sind.

-- 2 of 3 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion der sozialdemokratischen Fraktion Uno-Blauhelm-Friedenstruppe der Schweiz Motion du groupe socialiste Casques bleus suisses In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1991 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 16 Séance Seduta Geschäftsnummer 91.3012 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 21.06.1991 - 08:00 Date Data Seite 1331-1332 Page Pagina Ref. No 20 020 045 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 3 of 3 --