Lexipedia

Entscheid

91-3340

Verwaltungsbehörden 16.12.1992 91.3340

16. Dezember 1992Deutsch10 min

Source admin.ch

Erwägungen

1.

In allen vom Motionär erwähnten Fällen habe der Bundesrat rasch und unbürokratisch Hilfe geleistet.

2.

Dabei habe auch immer wieder die Armee als Instrument der schnellen Nothilfe unschätzbare und unbezahlbare Dienste geleistet.

3.

Der vorgeschlagene Hilfsfonds sei aber auch aus verschiedenen Gründen problematisch: - Vorerst sollten nämlich die Kantone ihre Möglichkeiten ausschöpfen, bevor der Bund zu Hilfe gerufen werde. - Die Vorfinanzierung der Schadenbehebung sollte zuerst durch die Kantone geprüft werden. - Schwere Naturkatastrophen träten zum Glück nur selten und unregelmässig ein. Ist es bei dieser Sachlage sinnvoll, für derartige Fälle langfristig Mittel in einem Fonds zu binden? Die Motion ist am Schluss mit 16 zu 11 Stimmen überwiesen worden. Erwägungen der Kommission Die Kommission musste an ihrer Sitzung vom 2. November 1992 zusätzlich zu den schon erwähnten Gründen für die Umwandlung in ein Postulat auch zur Kenntnis nehmen, dass sich inzwischen die Entwicklung der Bundesfinanzen verschlechtert hat. Mme Jeanprêtre présente au nom de la commission le rapport écrit suivant: Délibérations du 9 juin 1992 au Conseil des Etats II y avait, d'une part, la motion signée par 39 cosignataires et, d'autre part, la proposition du Conseil fédéral visant à transformer cette dernière en postulat. Lors de sa déclaration finale, l'auteur de la motion a expliqué que la création d'un instrument de prévoyance en faveur des communes et des cantons permettrait d'économiser des fonds considérables, qu'il faudrait sinon dépenser inutilement dans le cadre du service de la dette. Le Conseil fédéral, pour sa part, a avancé les arguments suivants à l'appui de sa proposition:

1.

Dans tous les cas cités par l'auteur de la motion, le gouvernement a agi rapidement et efficacement.

2.

L'armée en tant qu'instrument permettant d'apporter une aide immédiate en cas d'urgence a, bien des fois, rendu des services d'une valeur inestimable.

3.

Le fonds dont la création a été proposée serait toutefois aussi problématique pour les raisons suivantes: - il faudrait d'abord que les cantons épuisent toutes leurs possibilités avant que la Confédération ne soit appelée au secours; - les cantons devraient examiner au préalable la question du préfinancement des mesures de remise en état; - les catastrophes naturelles de grande ampleur étant heureusement rares et sporadiques, serait-il vraiment judicieux de lier des fonds à long terme pour des éventualités de cette nature? La motion a finalement été transmise par 16 voix contre 11. Considérations de la commission Lors de sa séance du 2 novembre 1992, la commission a pris acte du fait que, outre les raisons précitées qui militent en faveur de la transformation de la motion en postulat, l'état des finances fédérales s'est dégradé entre-temps. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt dem Rat einstimmig die Umwandlung der Motion in ein Postulat. Proposition de la commission La commission propose à l'unanimité au Conseil national de transformer la motion en postulat. Ueberwiesen aïs Postulat- Transmis comme postulat #ST# 92.064 Voranschlag der Eidgenossenschaft 1993 Budget de la Confédération 1993 Differenzen - Divergences Siehe Seite 2584 hiervor - Voir page 2584 ci-devant Beschluss des Ständerates vom 16. Dezember 1992 Décision du Conseil des Etats du 16 décembre 1992 Hess Peter, Berichterstatter: Heute morgen konnten wir Ihnen bekanntgeben, dass noch eine Differenz beim Budget 1993 verblieben ist, nämlich die Position EMD. Bekanntlich haben wir beschlossen, an unserem Kürzungsvorschlag von 150 Millionen Franken festzuhalten, wogegen der Ständerat auf einer Kürzung von bloss 100 Millionen Franken beharrte. Anlässlich der Einigungskonferenz von heute nachmittag ist von den entsprechenden Delegationen mit 21 zu 0 Stimmen bei 3 Enthaltungen salomonisch beschlossen worden, dass die Kürzung beim EMD 125 Millionen Franken betragen soll. Das EMD hat uns mitteilen lassen, dass die 25 Millionen Franken, die über die Anträge des Ständerates hinausgehen, beim Rüstungsmaterial, also der Position 3230.001, eingespart werden sollen. Auch im Rahmen der Einigungskonferenz ist diese Haltung des EMD zum Teil auf Unverständnis gestossen. Es war die Meinung, dass diese Kürzungen durchaus auch bei den anderen Positionen, insbesondere-wie ich schon mehrfach betont habe - beim AEB oder beim Forschungs- und Entwicklungsprogramm, hätten vorgenommen werden können. Die Einigungskonferenz legt nach wie vor Wert darauf, dass insbesondere aufgrund des reduzierten Kürzungsbetrages auf zusätzliche Entlassungen im EMD verzichtet wird, sind wir doch der Auffassung, dass der notwendige Personalabbau im Rahmen der jährlichen Personalfluktuation durchgezogen werden kann. Ich beantrage Ihnen namens der Einigungskonferenz, dem Beschluss zuzustimmen und beim EMD 125 Millionen Franken Kürzungen zu beschliessen. M. Narbel, rapporteur: Ce matin, nous avions encore une seule divergence au Département militaire fédéral puisque-je le rappelle - la réduction décidée par le Conseil national était de 150 millions. Le Conseil des Etats s'en est tenu à

100.

millions, ce qui a amené une Conférence de conciliation qui a eu lieu au début de cet après-midi. Vraisemblablement, le repas a porté conseil puisqu'elle a adopté une solution moyenne, à savoir une réduction de 125 millions. Cette solution a été acceptée par la grande majorité des parlementaires du Conseil des Etats et du Conseil national membres de la Conférence de conciliation. Mais au lieu que cette réduction de 25 millions implique de manière égale les différents postes, le Département militaire fédéral souhaite que ce soit uniquement sous la rubrique 3230.001, matériel d'armement, qu'elle s'effectue. Par conséquent, la proposition du Conseil des Etats s'applique à tous les autres postes, à savoir les constructions, la munition d'instruction, l'équipement personnel et le besoin de renouvellement. Par contre - vous le constatez - sur le matériel d'armement, il y a une réduction supplémentaire de 25 millions par rapport à ce qui était prévu par le Conseil des Etats. Nous vous invitons donc à adopter cette solution qui évitera ainsi toute divergence avec le Conseil des Etats. Präsident: Herr Bundesrat Stich ist noch nicht eingetroffen. Er kann zwar an dieser Vorlage sowieso nichts mehr ändern. Ich schlage Ihnen daher vor, dass wir die Verhandlungen weiterführen.

-- 2 of 3 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion des Ständerates ([Lauber-] Küchler) Hilfsfonds zur Bevorschussung von Finanzmitteln an Gemeinden für die Schadenbehebung aus schweren Naturkatastrophen Motion du Conseil des Etats ([Lauber-] Küchler) Cataclysmes. Fonds d'aide aux communes In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1992 Année Anno Band VI Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 12 Séance Seduta Geschäftsnummer 91.3340 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 16.12.1992 - 15:00 Date Data Seite 2632-2633 Page Pagina Ref. No 20 022 067 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 3 of 3 --