Lexipedia

Entscheid

92-3566

Verwaltungsbehörden 29.09.1993 92.3566

29. September 1993Deutsch5 min

Source admin.ch

Erwägungen

1.

Am 18. Dezember 1992 reichte Nationalrat Zisyadis eine Motion ein, welche den Bundesrat ersucht, eine Reform des Strafrechts auszuarbeiten, damit die Palette der gegenwärtigen Strafen ausgeweitet werden kann.

2.

Am 19. März 1993 beschloss der Nationalrat diskussionslos, diese Motion zu überweisen, nachdem der Bundesrat sich bereit erklärt hatte, sie entgegenzunehmen.

3.

Die Kommission hält fest, dass der Bundesrat bereits früher mit der Ueberprüfung der heute geltenden Strafen und Massnahmen beauftragt wurde. M. Zimmerli présente au nom de la commission le rapport écrit suivant:

1.

Le 18 décembre 1992, M. Zisyadis, conseiller national, a déposé une motion invitant le Conseil fédéral à élaborer une réforme du droit pénal, afin de permettre un élargissement de la palette actuelle des peines.

2.

Le 19 mars 1993, le Conseil national a décidé sans discussion de transmettre cette motion après que le Conseil fédéral se fut déclaré disposé à l'accepter.

3.

La commission déclare que le Conseil fédéral avait déjà été chargé de l'examen des peines et mesures en vigueur actuellement Antrag der Kommission Die Kommission beantragt, dem Beschluss des Nationalrates zuzustimmen und die Motion zu überweisen. Proposition de la commission La commission propose de se rallier à la décision du Conseil national et de transmettre la motion. Ueberwiesen - Transmis #ST# 92.310 Standesinitiative Thurgau Tempolimiten auf Gesetzesstufe Initiative du canton de Thurgovie Limitation de la vitesse sur la route selon les cas envisagés par la loi Wortlaut der Initiative vom 12. November 1992 Die Bundesversammlung wird eingeladen, Artikel 32 des Bundesgesetzes über den Strassenverkehr wie folgt zu ändern: Abs. 1 Unverändert Abs. 2 Die Geschwindigkeit der Motorfahrzeuge wird auf allen Strassen beschränkt. Abs. 3 a. Auf richtungsgetrennten Autobahnen beträgt die Höchstgeschwindigkeit 120 km/h. Die Höchstgeschwindigkeit für Fahrzeuge über 3,5 Tonnen Gesamtgewicht beträgt 80 km/h. Die Höchstgeschwindigkeit für Gesellschaftswagen beträgt 100km/h. Die Höchstgeschwindigkeit für Fahrzeuge mit Anhänger beträgt 80 km/h. b. Auf den übrigen Strassen ausserhalb geschlossener Ortschaften beträgt die Höchstgeschwindigkeit 80 km/h. Für Fahrzeuge über 3,5 Tonnen Gesamtgewicht sowie für Fahrzeuge mit Anhänger beträgt die Höchstgeschwindigkeit

80.

km/h. c. In geschlossenen Ortschaften beträgt die Höchstgeschwindigkeit 50 km/h. Abs. 4 Auf besonders gefährlichen Strecken ist die Höchstgeschwindigkeit herabzusetzen, wenn die Gefahr nicht anderweitig beseitigt werden kann. Auf leistungsfähigen Strecken ist die Geschwindigkeit heraufzusetzen, wenn die Verhältnisse dies zulassen. Abs. 5 (neu) Massnahmen nach Absatz 4 bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Bewilligung des EJPD. Texte de l'initiative du 12 novembre 1992 L'Assemblée fédérale est invitée à modifier de la manière suivante l'article 32 de la loi fédérale sur la circulation routière: Al. 1 Inchangé Al. 2 La vitesse des véhicules automobiles est limitée sur toutes les routes. Al. 3 a Sur les autoroutes dont les deux sens de circulation sont séparés, la vitesse maximale est de 120 km/h. La vitesse maximale des véhicules dont le poids total excède 3,5 tonnes est de 80 km/h. La vitesse maximale des autocars est de 100 km/h. La vitesse maximale des véhicules tirant une remorque est de

80.

km/h. b. Hors des agglomérations, la vitesse maximale est de

80.

km/h. La vitesse maximale des véhicules dont le poids excède 3,5 tonnes ainsi que des véhicules tirant une remorque est de 80 km/h. c. Dans les agglomérations, la vitesse maximale est de

50.

km/h. Al. 4 Sur les routes particulièrement dangereuses, la vitesse maximale doit être abaissée s'il n'y a pas d'autre moyen de réduire le danger. Sur les voies à grande capacité, la vitesse maximale doit être relevée si les conditions le permettent

-- 1 of 2 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion des Nationalrates (Zisyadis) Strafgesetzbuch. Ersatzstrafen Motion du Conseil national (Zisyadis) Recours a des peines de substitution In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band IV Volume Volume Session Herbstsession Session Session d'automne Sessione Sessione autunnale Rat Ständerat Conseil Conseil des Etats Consiglio Consiglio degli Stati Sitzung 06 Séance Seduta Geschäftsnummer 92.3566 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 29.09.1993 - 08:00 Date Data Seite 704-704 Page Pagina Ref. No 20 023 374 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 2 of 2 --