Lexipedia

Entscheid

93-3022

Verwaltungsbehörden 14.06.1993 93.3022

14. Juni 1993Deutsch6 min

Source admin.ch

Erwägungen

7.

décembre 1992 par 117 voix contre 57 et avec 2 abstentions. Mais simultanément, la Commission des finances du Conseil des Etats entend maintenir sa propre motion. La motion du Conseil des Etats concernant l'indemnité de renchérissement emprunte les mêmes voies que celle du Conseil national. Mais elle ne comporte pas uniquement des différences rédactionnelles. En effet, elle mentionne plusieurs critères, qui doivent être pris en compte lors de l'octroi de l'indemnité de renchérissement Elle n'indique pas en toute clarté à quelles conditions il est possible de s'écarter de la compensation automatique du renchérissement Enfin, contrairement à la motion du Conseil national, elle ne mentionne pas les aspects sociaux qu'il y a lieu de prendre en compte. Après entente avec la Commission des finances du Conseil des Etats, la Commission des finances du Conseil national serait favorable à ce que les préoccupations exprimées par le Conseil des Etats dans la motion soient prises en compte, autant que possible, lors de la modification de l'arrêté fédéral sur la compensation du renchérissement accordée au personnel. Antrag der Kommission Die Finanzkommission beantragt mit 15zu1 Stimmen bei

3.

Enthaltungen, die Motion als Postulat zu überweisen. Proposition de la commission Par 15 voix contre 1 et avec 3 abstentions, la Commission des finances propose de transmettre la motion comme postulat. Ueberwiesen aïs Postulat- Transmis comme postulat #ST# 93.028 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Bundesrepublik Deutschland Double imposition. Convention avec la République fédérale d'Allemagne Botschaft und Beschlussentwurf vom 1. März 1993 (BB11521) Message et projet d'arrêté du 1 er mars 1993 (FF 1417) Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN Herr Rychen unterbreitet im Namen der Kommission den folgenden schriftlichen Bericht: Hauptgegenstand der Vorlage ist die Neuregelung der Grenzgängerbestimmungen des Doppelbesteuerungsabkommens mit der Bundesrepublik Deutschland vom 11. August 1971. Nach der geltenden Ordnung können Erwerbseinkünfte von Grenzgängern nur am Wohnsitz besteuert werden; im Staat des Arbeitsortes sind sie von der Besteuerung ausgenommen. Als Grenzgänger wird betrachtet, wer sich morgens über die Grenze an den Arbeitsplatz begibt und am gleichen Tag an den Wohnsitz zurückkehrt Dabei müssen Wohnort und Arbeitsort weniger als 30 Kilometer von der Landesgrenze entfernt sein. Die Grenzgängereigenschaft geht verloren, wenn der Arbeitnehmer an mindestens 45 Tagen pro Jahr nicht an den Wohnsitz zurückkehrt bzw. ausserhalb der Grenzzone tätig ist. Eine Sonderregelung gilt für leitende Angestellte. Diese werden als Grenzgänger betrachtet, auch wenn das Merkmal der täglichen Rückkehr an den Wohnort für ein Drittel der Arbeitstage nicht erfüllt ist, wobei aber nicht mehr als 60 Tage auf Reisen nach Orten ausserhalb der Grenzzonen zu Lasten des Betriebes entfallen dürfen. Nach Auffassung beider Vertragsstaaten vermag die bestehende Regelung ausfolgenden, allerdings unterschiedlichen Gründen nicht mehr zu befriedigen:

-- 1 of 2 --

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Motion des Ständerates (FK-SR 92.064) Teuerungsausgleich Motion du Conseil des Etats (CdF-CE 92.064) Compensation du renchérissement In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1993 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 10 Séance Seduta Geschäftsnummer 93.3022 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.06.1993 - 14:30 Date Data Seite 1178-1178 Page Pagina Ref. No 20 022 827 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 2 of 2 --