Lexipedia

Entscheid

94-096

Verwaltungsbehörden 22.06.1995 94.096

22. Juni 1995Deutsch9 min

Source admin.ch

Erwägungen

11.

Mitglieder zählt, der bisher der Schweiz de jure zufallende Vorsitz im Verwaltungsausschuss entfällt, die Amtszeiten des Generaldirektors und des Vizegeneraldirektors (die beide wiederwählbar sind) auf fünf Jahre beschränkt werden und die Rechnungsprüfung durch die Schweiz sich künftig nicht nur auf eine formelle Prüfung beschränkt. Gemäss den Änderungen der materiellen Bestimmungen finden die Haftungsbeschränkungen, die eine Begrenzung der Schadenersatzsummen auf einen festen Betrag vorsehen, nur noch dann Anwendung, wenn der Schaden von der Eisenbahn vorsätzlich oder durch bewusstes Fehlverhalten verursacht wurde. Ausserdem werden neue Bestimmungen bezüglich der Beförderung von Kraftfahrzeugen eingefügt. Das Protokoll zur Änderung des Cotif tritt in Kraft, sobald es von zwei Dritteln der 32 Staaten, die zur Ratifikation eingeladen wurden, ratifiziert worden ist. Dies wird voraussichtlich im Laufe dieses Jahres der Fall sein. Erwägungen der Kommission Die Kommission befasste sich am 4. April 1995 mit dieser Vorlage. Dabei setzte sie sich vor allem mit der Finanzierung des Cotif sowie mit der Stellung der Schweiz innerhalb dieser Organisation auseinander. Béguelin Michel (S, VD) présente au nom de la Commission des transports et des télécommunications (CTT) le rapport écrit suivant: Point de la situation Le droit de transport international est régi par la Convention du 9 mai 1980 relative aux transports internationaux ferroviaires (Cotif), entrée en vigueur en mai 1985, et à laquelle

36.

Etats sont parties. Son but est d'établir un régime de droit uniforme applicable aux transports des voyageurs, des bagages et des marchandises en trafic international entre les Etats membres ainsi que de faciliter l'exécution et l'application de ce régime. La gestion de cette convention est du ressort de l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (Otif), dont le siège est à Berne. Un comité administratif composé de onze membres, dans lequel la Suisse dispose d'un siège permanent, veille à la bonne application de la convention. Les modifications à la convention apportées par le protocole soumis à ratification sont de deux ordres: Tout d'abord les modifications d'ordre institutionnel, telles le fait que le Comité administratif verra ses membres passer de onze à douze, que la Suisse ne présidera plus de jure ce comité, que la durée des mandats du directeur général ainsi que du vice-directeur général seront limités à cinq ans, renouvelables, et que la vérification des comptes à laquelle la Suisse procède ne se limitera désormais plus aux seuls aspects formels. Ensuite les dispositions d'ordre matériel, notamment les limites de responsabilité qui prévoient un montant fixe de dommages-intérêts ne s'appliqueront plus que s'il est prouvé que le dommage résulte d'un acte commis par le chemin de fer -- 1 of 3 -22. Juni 1995 1563 Internationaler Eisenbahnverkehr. Übereinkommen intentionnellement ou par un comportement délibérément fautif, ainsi que de nouvelles dispositions relatives au transport des véhicules automobiles. Le Protocole portant modification de la Cotif entrera en vigueur lorsque les deux tiers des 32 Etats invités à le ratifier l'auront fait, ce qui devrait être le cas dans le courant de l'année 1995. Considérations de la commission La Commission a traité cet objet le 4 avril 1995. La discussion a porté entre autres sur le mode de financement de l'Otif ainsi que sur la position helvétique au sein de cette organisation. Antrag der Kommission Die Kommission beantragt einstimmig, den Bundesbeschluss betreffend das Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr (Cotif) zu genehmigen. Proposition de la commission La commission propose, à l'unanimité, d'approuver l'arrêté fédéral concernant la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (Cotif). Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen L'entrée en matière est décidée sans opposition Detailberatung - Discussion par articles Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats Angenommen - Adopté Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal (Réf.: 1660) Für Annahme des Entwurfes stimmen - Acceptent le projet: Baumann Stephanie, Binder, Bührer Gerald, Bundi, Caccia, Carobbio, Cavadini Adriano, Comby, Cornaz, Danuser, David, Deiss, Diener, Dormann, Dreher, Dünki, Eggenberger, Engler, Fankhauser, Fehr, Fischer-Seengen, Frey Walter, Friderici Charles, Früh, Gadient, Grendelmeier, Grossenbacher, Hafner Ursula, Hari, Heberlein, Hess Otto, Hess Peter, Hollenstein, Hubacher, Jenni Peter, Kern, Ledergerber, Leemann, Leu Josef, Leuenberger Ernst, Loeb François, Marti Werner, Mauch Ursula, Maurer, Meier Hans, Meyer Theo, Miesch, Misteli, Moser, Mühlemann, Müller, Marbel, Ostermann, Perey, Pini, Raggenbass, Ruckstuhl, Ruffy, Rychen, Sandoz, Schenk, Schmid Peter, Schmidhalter, Scnweingruber, Segmüller, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Spoerry, Stamm Judith, Stamm Luzi, Steinemann, Steiner Rudolf, Theubet, Tschopp, Vetterli, Vollmer, Wanner, Wick, Wittenwiler, Zwygart (80) Stimmen nicht - Ne votent pas: Aguet, Allenspach, Aregger, Aubry, Bär, Baumann Ruedi, Baumberger, Bäumlin, Béguelin, Berger, Bezzola, Bignasca, Bircher Peter, Bischof, Blocher, Bodenmann, Bonny, Borei François, Borer Roland, Bortoluzzi, Brügger Cyrill, Brunner Christiane, Bugnon, Bühlmann, Bürgi, Camponovo, Caspar-Hutter, Cincera, Columberg, Couchepin, Darbellay, de Dardel, Dettling, Ducret, Duvoisin, Eggly, Epiney, Eymann Christoph, Fasel Hugo, von Feiten, Fischer-Hägglingen, Fischer-Sursee, Frainier, Fritschi Oscar, Giezendanner, Giger, Gobet, Goll, Gonseth, Graber, Gros Jean-Michel, Cross Andreas, Gysin, Haering Binder, Hämmerle, Hegetschweiler, Herczog, Hildbrand, Iten Joseph, Jaeger, Jäggi Paul, Jeanprêtre, Jori, Keller Anton, Keller Rudolf, Kühne, Langenberger, Lepori Bonetti, Leuba, Leuenberger Moritz, Maeder, Maitre, Mamie, Maspoli, Matthey, Mauch Rolf, Meier Samuel, Nabholz, Nebiker, Neuenschwander, Oehler, Philipona, Pidoux, Poncet, Rechsteiner, Reimann Maximilian, Robert, Rohrbasser, Ruf, Rutishauser, Savary, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Scheurer Rémy, Schmid Samuel, Schmied Walter, Schnider, Sieber, Singeisen, Spielmann, Stalder, Steffen, Steiger Hans, Steinegger, Strahm Rudolf, Stucky, Suter, Thür, Tschäppät Alexander, Tschuppert Karl, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wiederkehr, Wyss William, Zbinden, Ziegler Jean, Zisyadis, Züger, vakant l (119) Präsident, stimmt nicht - Président, ne vote pas: Frey Claude (1) An den Bundesrat - Au Conseil fédéral Schluss der Sitzung um 19.45 Uhr La séance est levée à 19 h 45 -- 2 of 3 -Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Internationaler Eisenbahnverkehr. Übereinkommen Transports internationaux ferroviaires. Convention In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1995 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.096 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 22.06.1995 - 15:00 Date Data Seite 1562-1563 Page Pagina Ref. No 20 025 787 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.

-- 3 of 3 --