94-3358
Verwaltungsbehörden 16.12.1994 94.3358
16. Dezember 1994Deutsch6 min
Source admin.ch
Interpellation Pini 2492 N 16 décembre 1994 perts dont un seulement représente les intérêts de «Swiss Casino Concept» (SCC).
Erwägungen
4.
Swiss Casino Concept est le fruit de l'union de représentants de kursaals suisses, d'experts internationalement renommés dans le domaine des casinos et de spécialistes en communication. SCC dépend directement de l'Association suisse des casinos-kursaals. Ce consortium est financé par les cotisations que doivent verser ceux qui sont intéressés à en faire partie. Les participations étrangères sont de l'ordre d'environ 20 pour cent.
5.
La décision de dissoudre la première commission d'experts a été prise par le président de la commission en accord avec les membres. Cette décision était incontournable, car de graves conflits entre des membres de la commission rendaient impossible la poursuite des travaux La dissolution, puis l'institution d'une nouvelle commission, ont permis que les travaux soient achevés dans les délais.
6.
La nouvelle commission d'experts, tenant compte des travaux déjà accomplis, a élaboré l'avant-projet de la nouvelle loi fédérale sur les casinos et son rapport explicatif. Le Conseil fédéral a considéré l'élaboration de la loi fédérale sur les casinos comme prioritaire. Si l'on avait dû invalider les travaux déjà effectués par la première commission, cela aurait entraîné un retard considérable dans la poursuite des travaux. Les différents groupes d'intérêts pourront s'exprimer au cours de la procédure de consultation. Erklärung des Interpellanten: teilweise befriedigt Déclaration de l'interpellateur: partiellement satisfait #ST# 94.3358 Interpellation Pini Hochschulstudium und Erfüllung der Wehrpflicht Interpellanza Pini Rapporti studenti universitari ed esercito svizzero Interpellation Pini Etudes universitaires et service militaire Wortlaut der Interpellation vom 21, September 1994 Ich bitte den Bundesrat, deutlich und öffentlich zu erklären, welche Normen für Hochschulstudenten gelten, die mit der Erfüllung ihrer Wehrpflicht Probleme haben. Hauptsächlich fordere ich, dass die Universitäten und die Armee die für Studenten zuständigen Stellen bekanntgeben. Insbesondere geht es um Studenten, die vor oder während eines Wiederholungskurses, vor oder während der Rekrutenoder der Unteroffiziersschule Prüfungen ablegen müssen, die für ihre spätere berufliche Laufbahn entscheidend sind. Ebenso betroffen sind Studenten, die unmittelbar nach der Entlassung aus den erwähnten Diensten oder in den fünf Monaten danach eine Prüfung zu bestehen haben. Testo dell'interpellanza del 21 settembre 1994 L'interpellante, rifacendosi alle norme attualmente fissate, chiede al Consiglio federale di ribadirle chiaramente e pubblicamente. L'interpellante chiede, soprattutto, che a livello informativo universitario e militare, venga precisato chi è o chi sono i responsabili dei rapporti con gli studenti accademici. In particolare, con gli studenti che devono sostenere prima o durante un corso di ripetizione, prima o durante una scuola reclute o una scuola sotufficiali, esami accademici determinanti per le rispettive scelte professionali civili. Ciò vale anche per esami da sostenere subito dopo, o entro cinque mesi, dal termine dei sopraccitati obblighi militari. Texte cte l'interpellation du 21 septembre 1994 L'interpellateur, se référant aux dispositions en vigueur, demande au Conseil fédéral de les réaffirmer clairement et publiquement II demande surtout que soit précisé, au niveau universitaire et militaire, quels sont les responsables des rapports entre l'armée et les étudiants, en particulier les étudiants qui doivent passer des examens universitaires déterminants pour leur carrière professionnelle civile, avant ou pendant un cours de répétition, une école de recrues ou une école de sous-officiers. La question concerne aussi ceux qui doivent passer des examens tout de suite après avoir accompli leurs obligations militaires susmentionnées, ou dans les cinq mois qui suivent Mitunterzeichner- Cofirmatari- Cosignataires: Bezzola (1 ) Schriftliche Begründung - Motivazione scritta Développement par écrit L'autore rinuncia alla motivazione e desidera una risposta scritta Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 23. November 1994 Risposta scritta del Consiglio federale del 23 novembre 1994 Rapport écrit du Conseil fédéral du 23 novembre 1994 In ogni università e scuola superiore (SS) esiste un «Ufficio di collegamento esercito-università/scuola superiore». Questi uffici di collegamento, il cui personale è nominato dal Capo dell'istruzione dell'esercito, hanno il compito di coordinare gli interessi dell'esercito, degli studenti e delle autorità scolastiche. Essi consigliano gli studenti, sono in contatto con gli organi direttivi dell'istituto e conoscono sia le esigenze militari, sia la situazione delle università e delle scuole superiori. Di regola, un ufficio di collegamento si compone di un ufficiale di collegamento (ufficiale superiore o alto ufficiale superiore) quale capo, di un collaboratore proveniente da un ufficio d'unità d'armata nonché di rappresentanti delle università e delle scuole superiori. Gli uffici di collegamento sono menzionati nella documentazione «Uffici militari della Confederazione e dei Cantoni»; i relativi indirizzi sono pubblicati nelle università Esiste inoltre una Commissione per il coordinamento di studi e servizio militare, nominata dalla Conferenza dei rettori delle università svizzere e composta di rappresentanti delle università e dell'esercito. La commissione, attualmente presieduta dal professor Rolf Dubs dell'Università di San Gallo, tratta problemi di coordinamento di grande portata, segnatamente le crescenti difficoltà degli studenti nell'assolvere, parallelamente agli studi, i servizi d'avanzamento. Per rendere possibile agli studenti una tempestiva coordinazione di studi e servizio militare, il DMF invia annualmente alle Direzioni cantonali della pubblica educazione un pieghevole, «UNI/SS e servizio militare», per gli allievi delle scuole medie superiori e una raccomandazione per le direzioni dei licei. L'opuscolo «Partecipare», distribuito prima del reclutamento ad ogni persona soggetta all'obbligo di leva, e l'opuscolo «L'avanzamento», distribuito all'inizio delle scuole reclute, informano esaurientemente sulle possibilità di coordinare servizio militare e studio. L'ordinanza sull'adempimento dei servizi d'istruzione, che entrerà in vigore il 1° gennaio 1995, stabilisce le norme per l'adempimento dei servizi d'istruzione e disciplina segnatamente anche il modo di procedere da parte degli studenti. Essa contiene direttive per coordinare l'istruzione civile e i servizi d'istruzione militari nonché sul modo di procedere in occasione di esami importanti e della loro preparazione. Occorre aggiungere che già l'ordinanza del 1989 sull'adempimento dei servizi d'istruzione, che sarà sostituita dalla nuova ordinanza, conteneva indicazioni e direttive al riguardo. Erklärung des Interpellanten: teilweise befriedigt Déclaration de l'interpellateur: partiellement satisfait -- 1 of 2 -Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Interpellation Pini Hochschulstudium und Erfüllung der Wehrpflicht Interpellation Pini Etudes universitaires et service militaire Interpellanza Pini Rapporti studenti universitari ed esercito svizzero In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1994 Année Anno Band IV Volume Volume Session Wintersession Session Session d'hiver Sessione Sessione invernale Rat Nationalrat Conseil Conseil national Consiglio Consiglio nazionale Sitzung 15 Séance Seduta Geschäftsnummer 94.3358 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 16.12.1994 - 08:00 Date Data Seite 2492-2492 Page Pagina Ref. No 20 024 987 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
-- 2 of 2 --