AS 2002 2827
Ordonnance sur l'organisation du gouvernement et de l'administration
Ordonnance sur l’organisation du gouvernement et de l’administration (OLOGA)
Modification du 21 août 2002
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I L’ordonnance du 25 novembre 1998 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1 est modifiée comme suit:
Art. 1, al. 3 et 4
3 et 4 Ne concernent que le texte allemand.
Art. 6, al. 3 et 4
3 Ancien al. 4
4 Les unités administratives de l’administration fédérale centrale (sans les subdivi- sions des offices) et les principales unités de l’administration fédérale décentralisée sont énumérées en annexe.
Art. 9 et 10 Abrogés
Titre précédant l’art. 23 Section 4 Information et communication (art. 10, 10a, 11, 34, 40 et 54 LOGA)
Art. 26 Contrôle exercé par le Conseil fédéral (art. 8, al. 3 et 4, 25, al. 2, let. c et d, 32, let. e, LOGA)
Dans l’exercice des tâches de contrôle prévues par la loi, le Conseil fédéral et le président de la Confédération sont assistés par la Chancellerie fédérale. S’il y a lieu d’approfondir une question interdépartementale, un groupe de travail selon l’art. 56 LOGA peut être institué ou des consultants externes selon l’art. 57 LOGA sollicités.
1 RS 172.010.1
2002-1056 2827
Organisation du gouvernement et de l’administration RO 2002
Art. 27 Contrôle des tâches de la Confédération (art. 5 LOGA)
1 Les unités administratives examinent périodiquement et systématiquement leurs
tâches, leurs prestations, leurs procédures et leur organisation en appliquant le cri- tère de la nécessité et les principes fixés aux art. 11 et 12; elles pourvoient le cas échéant aux adaptions et aux suppressions qui s’imposent.
2 La Conférence des secrétaires généraux assure la coordination.
Art. 29, al. 1, let. d
1 Les départements et la Chancellerie fédérale se donnent chacun un règlement
d’organisation. Ce règlement peut notamment fixer: d. le recours des groupements et des offices à des consultants externes.
Art. 30, al. 2, let. b, et 32 Abrogés
II L’annexe (liste des unités de l’administration fédérale) est modifiée conformément au texte ci-joint.
III Modification du droit en vigueur L’ordonnance du 5 mai 1999 sur l’organisation de la Chancellerie fédérale2 est modifiée comme suit:
Art. 9 Abrogé
2 RS 172.210.10
2828
Organisation du gouvernement et de l’administration RO 2002
IV La présente modification entre en vigueur le 1er octobre 2002.
21 août 2002 Au nom du Conseil fédéral suisse: Le président de la Confédération, Kaspar Villiger La chancelière de la Confédération, Annemarie Huber-Hotz
2829
Organisation du gouvernement et de l’administration RO 2002
Annexe
Liste des unités de l’administration fédérale
L’administration fédérale se compose des unités suivantes:
A. Chancellerie fédérale Die Bundeskanzlei Cancelleria federale Chanzlia federala
1. Unités de l’administration fédérale centrale:
Aucune
2. Unités de l’administration fédérale décentralisée:
biffer Services du Parlement Parlamentsdienste Servizi del Parlamento Servetschs dal parlament
B. Départements Die Departemente Dipartimenti Departaments
Modification d’un titre Sous le titre «2. Unités de l’administration fédérale décentralisée», la liste des uni- tés est précédée, pour chacun des départements, de la phrase suivante: «En font notamment partie les unités suivantes:».
Département fédéral de justice et police Eidgenössisches Justiz- und Polizeidepartement Dipartimento federale di giustizia e polizia Departement federal da giustica e polizia
1. Unités de l’administration fédérale centrale:
Remplacer: Ufficio federale di metrologia e accreditamento ...
2830
Organisation du gouvernement et de l’administration RO 2002
par: Ufficio federale di metrologia e di accreditamento ... Remplacer: … Institut fédéral de la Propriété Intellectuelle Instituto federale della proprietà intellettuale Institut federal da proprietad intellectuala par: … Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle Istituto Federale della Proprietà Intellettuale Institut Federal da Proprietad Intellectuala
Département fédéral des finances Eidgenössisches Finanzdepartement Dipatimento federale delle finanze Departament federal da finanzas
2. Unités de l’administration fédérale décentralisée:
Compléter par: Caisse fédérale de pensions PUBLICA Pensionskasse des Bundes PUBLICA Cassa pensioni della Confederazione PUBLICA Cassa federala da pensiun PUBLICA
Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni Departement federal per ambient, traffic, energia e communicaziun
2. Unités de l’administration fédérale décentralisée:
Compléter par: Service chargé de la surveillance de la correspondance par poste et télécommunica- tion Dienst für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs
2831
Organisation du gouvernement et de l’administration RO 2002
Servizio di sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomuni- cazioni Servetsch da surveglianza de la correspundenza per posta e telecommunicaziun
2832