Lexipedia

AB 71590

Egerszegi-Obrist Christine · Nationalrat · Aargau · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2007-03-07

Wortprotokoll

Abs. 1 - Al. 1

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Kommission .... 115 Stimmen

Für den Antrag Schwander .... 40 Stimmen

[VS]

Abs. 1bis - Al. 1bis

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag Schneider .... 114 Stimmen

Dagegen .... 34 Stimmen

[VS]

Übrige Bestimmungen angenommen

Les autres dispositions sont adoptées

[VS]

Ziff. I Art. 31

Antrag der Kommission

Titel

Meldepflicht

Abs. 1

Der Anbieter oder wer direkt, indirekt oder in gemeinsamer Absprache mit Dritten über eine Beteiligung von mindestens 3 Prozent der Stimmrechte, ob ausübbar oder nicht, der Zielgesellschaft oder gegebenenfalls einer anderen Gesellschaft, deren Beteiligungspapiere zum Tausch angeboten werden, verfügt, muss von der Veröffentlichung des Angebotes bis zum Ablauf der Angebotsfrist der Übernahmekommission und den Börsen, an denen die Papiere kotiert sind, jeden Erwerb oder Verkauf von Beteiligungspapieren melden.

[VS]

Antrag Schwander

Abs. 1

.... über eine Beteiligung von mindestens 5 Prozent der Stimmrechte ....

[VS]

Ch. I art. 31

Proposition de la commission

Titre

Obligation de déclarer

Al. 1

L'offrant ou toute personne qui, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, détient une participation d'au moins 3 pour cent des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée, ou, le cas échéant, d'une autre société dont les titres sont offerts en échange, doit déclarer à la commission et aux Bourses où les titres sont cotés, dès la publication de l'offre et jusqu'à son expiration, toute acquisition ou vente de titres de cette société.

[VS]

Proposition Schwander

Al. 1

.... une participation d'au moins 5 pour cent des droits de vote ....

[VS]

Abstimmung - Vote

Für den Antrag der Kommission .... 114 Stimmen

Für den Antrag Schwander .... 39 Stimmen

[VS]

Ziff. II

Antrag der Kommission

Abs. 1

Dieses Gesetz wird nach Artikel 165 Absatz 1 der Bundesverfassung als dringlich erklärt und untersteht nach Artikel 141 Absatz 1 Buchstabe b der Bundesverfassung dem fakultativen Referendum.

Abs. 2

Es tritt am .... (einen Tag nach seiner Verabschiedung) in Kraft und gilt bis zum 31. Dezember 2012.

[VS]

Ch. II

Proposition de la commission

Al. 1

La présente loi est déclarée urgente conformément à l'article 165 alinéa 1 de la Constitution fédérale et elle est sujette au référendum facultatif conformément à l'article 141 alinéa 1 lettre b de la Constitution fédérale. [PAGE 107]

Al. 2

Elle entre en vigueur le .... (un jour après son adoption) et reste valable jusqu'au 31 décembre 2012.

[VS]

Angenommen - Adopté

[VS]

Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Über die Dringlichkeitsklausel wird erst nach erfolgter Differenzbereinigung beschlossen.

[VS]

AB 71590 | Lexipedia | Lexipedia