AB 71590
Egerszegi-Obrist Christine · Nationalrat · Aargau · Freisinnig-demokratische Fraktion · 2007-03-07
Wortprotokoll
Abs. 1 - Al. 1
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission .... 115 Stimmen
Für den Antrag Schwander .... 40 Stimmen
[VS]
Abs. 1bis - Al. 1bis
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag Schneider .... 114 Stimmen
Dagegen .... 34 Stimmen
[VS]
Übrige Bestimmungen angenommen
Les autres dispositions sont adoptées
[VS]
Ziff. I Art. 31
Antrag der Kommission
Titel
Meldepflicht
Abs. 1
Der Anbieter oder wer direkt, indirekt oder in gemeinsamer Absprache mit Dritten über eine Beteiligung von mindestens 3 Prozent der Stimmrechte, ob ausübbar oder nicht, der Zielgesellschaft oder gegebenenfalls einer anderen Gesellschaft, deren Beteiligungspapiere zum Tausch angeboten werden, verfügt, muss von der Veröffentlichung des Angebotes bis zum Ablauf der Angebotsfrist der Übernahmekommission und den Börsen, an denen die Papiere kotiert sind, jeden Erwerb oder Verkauf von Beteiligungspapieren melden.
[VS]
Antrag Schwander
Abs. 1
.... über eine Beteiligung von mindestens 5 Prozent der Stimmrechte ....
[VS]
Ch. I art. 31
Proposition de la commission
Titre
Obligation de déclarer
Al. 1
L'offrant ou toute personne qui, directement, indirectement ou de concert avec des tiers, détient une participation d'au moins 3 pour cent des droits de vote, pouvant être exercés ou non, de la société visée, ou, le cas échéant, d'une autre société dont les titres sont offerts en échange, doit déclarer à la commission et aux Bourses où les titres sont cotés, dès la publication de l'offre et jusqu'à son expiration, toute acquisition ou vente de titres de cette société.
[VS]
Proposition Schwander
Al. 1
.... une participation d'au moins 5 pour cent des droits de vote ....
[VS]
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission .... 114 Stimmen
Für den Antrag Schwander .... 39 Stimmen
[VS]
Ziff. II
Antrag der Kommission
Abs. 1
Dieses Gesetz wird nach Artikel 165 Absatz 1 der Bundesverfassung als dringlich erklärt und untersteht nach Artikel 141 Absatz 1 Buchstabe b der Bundesverfassung dem fakultativen Referendum.
Abs. 2
Es tritt am .... (einen Tag nach seiner Verabschiedung) in Kraft und gilt bis zum 31. Dezember 2012.
[VS]
Ch. II
Proposition de la commission
Al. 1
La présente loi est déclarée urgente conformément à l'article 165 alinéa 1 de la Constitution fédérale et elle est sujette au référendum facultatif conformément à l'article 141 alinéa 1 lettre b de la Constitution fédérale. [PAGE 107]
Al. 2
Elle entre en vigueur le .... (un jour après son adoption) et reste valable jusqu'au 31 décembre 2012.
[VS]
Angenommen - Adopté
[VS]
Präsidentin (Egerszegi-Obrist Christine, Präsidentin): Über die Dringlichkeitsklausel wird erst nach erfolgter Differenzbereinigung beschlossen.
[VS]