Lexipedia

0.172.031.63

Traité
entre la Suisse et l’Autriche concernant la légalisation d’actes publics1

RS 12 370; FF 1916 III 611

Traduction

Conclu le 21 août 1916

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 21 décembre 19162

Instruments de ratification échangés le 30 mai 1917

Entré en vigueur le 30 juillet 1917

(Etat le 12 novembre 2019)

Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Sa Majesté l’Empereur d’Autriche, Roi de Bohême, etc., et Roi apostolique de Hongrie,

animés du désir de faciliter les relations entre la Suisse et l’Autriche en ce qui concerne la légalisation des actes publics délivrés ou légalisés par des autorités des deux pays, sont convenus de conclure un traité à cet effet et ont désigné pour leurs plénipotentiaires:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme,

sont convenus des articles suivants:

Art. 1

Les actes dressés, délivrés ou légalisés par les tribunaux d’une des hautes parties contractantes n’ont besoin, pourvu qu’ils soient munis du sceau ou du timbre du tribunal, d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre partie.

Art. 2

Les actes dressés, délivrés ou légalisés par une des autorités administratives suprêmes ou supérieures de l’une des hautes parties contractantes désignées dans la liste annexée au présent traité, n’ont besoin d’aucune légalisation pour être utilisés sur le territoire de l’autre partie, pourvu qu’ils soient munis du sceau ou du timbre de cette autorité. La liste peut, d’un commun accord, être modifiée ou complétée en tout temps par une publication de l’autorité administrative.

Art. 3

Les actes délivrés dans les districts situés à la frontière par les autorités fiscales (Finanzbehörden) de première instance, les offices des contributions (Gefällsämter) et les offices forestiers (Forstämter) n’ont besoin d’aucune légalisation, pourvu qu’ils soient munis de la signature du fonctionnaire compétent et du sceau ou du timbre de l’office.

Art. 4

Le présent traité ne concerne pas les facilités accordées par les arrangements spéciaux, notamment dans le domaine des relations commerciales et des opérations de douane.

Art. 5

Le présent traité sera ratifié et les ratifications seront échangées à Berne. Ce traité entrera en vigueur deux mois après l’échange des ratifications et demeurera en vigueur trois mois après la dénonciation qui pourra avoir lieu en tout temps.

En foi de quoi, les plénipotentiaires ont signé le présent traité en deux exemplaires et l’ont revêtu de leurs sceaux.

Ainsi fait à Berne le 21 août 1916.

Hoffmann

M. Gagern

Walker

Annexe3

Liste des autorités administratives suprêmes et supérieures dont les actes n’ont besoin d’aucune légalisation, en conformité de l’art. 2 du traité

a. En ce qui concerne les actes suisses

A. Autorité fédérale:

La Chancellerie fédérale

B. Autorités cantonales:

Canton

Autorité(s)

Argovie

Die Staatskanzlei

Das Pass- und Patentamt

Appenzell-Rhodes extérieures

Die Kantonskanzlei

Appenzell-Rhodes intérieures

Die Ratskanzlei

Bâle-Campagne

Die Landeskanzlei

Bâle-Ville

Die Staatskanzlei

Das Justiz- und Sicherheitsdepartement, Bevölkerungsdienste u. Migration

Berne

Die Staatskanzlei; La Chancellerie d’État

Fribourg

La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei

Genève

La Chancellerie d’État

L’Office cantonal de la population et des migrations, Service état civil et légalisations

Glaris

Die Staatskanzlei

Grisons

Die Standeskanzlei; La Cancelleria dello Stato

Jura

La Chancellerie d’État

Le Bureau des passeports et des légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)

Lucerne

Die Staatskanzlei

Neuchâtel

La Chancellerie d’État

Nidwald

Die Staatskanzlei

Obwald

Die Staatskanzlei

Schaffhouse

Die Staatskanzlei

Soleure

Die Staatskanzlei

St-Gall

Die Staatskanzlei

Schwyz

Die Staatskanzlei

Tessin

La Cancelleria dello Stato

Thurgovie

Die Staatskanzlei

Die kantonale Ausweisstelle, Beglaubigungen (im Auftrag und Namen der Staatskanzlei)

Uri

Die Standeskanzlei

Vaud

La Chancellerie d’État

La Préfecture, Bureau de légalisations (au nom de la Chancellerie d’État)

Valais

La Chancellerie d’État; Die Staatskanzlei

Zoug

Die Staatskanzlei

Zurich

Die Staatskanzlei

b. En ce qui concerne les actes autrichiens

  1. Die Bundeskanzlerin
  2. Der Bundesminister für Europa, Integration und Äußeres
  3. Der Bundesminister für EU, Kunst, Kultur und Medien
  4. Der Bundesminister für öffentlichen Dienst und Sport
  5. Die Bundesministerin für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Konsumentenschutz
  6. Die Bundesministerin für Bildung, Wissenschaft und Forschung
  7. Die Bundesministerin für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort
  8. Der Bundesminister für Finanzen
  9. Die Bundesministerin für Frauen, Familien und Jugend
  10. Der Bundesminister für Inneres
  11. Der Bundesminister für Landesverteidigung
  12. Die Bundesministerin für Nachhaltigkeit und Tourismus
  13. Der Bundesminister für Verfassung, Reformen, Deregulierung und Justiz
  14. Der Bundesminister für Verkehr, Innovation und Technologie
  15. Die Landesregierungen
  16. Die Landeshauptmänner
  17. Die Finanzprokuratur
  18. Der Rechnungshof
  19. Die Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit
  20. Das Bundesamt für Sicherheit im Gesundheitswesen
  21. Das Bundesamt für Ernährungssicherheit
  22. Das Patentamt
  23. Die Wirtschaftskammer Österreich
  24. Die Wirtschaftskammern in den Ländern
  25. Die Landespolizeidirektionen
  26. Die Polizeikommissariate
  27. Die Generalprokuratur
  28. Die Oberstaatsanwaltschaften
  29. Das Umweltbundesamt
  30. Die Agrarmarkt Austria
  31. Das Institut für Lebensmitteluntersuchung, Veterinärmedizin und Umwelt des Landes Kärnten
  32. Der Amtliche Österreichische Pflanzenschutzdienst und die Pflanzenschutzdienste der Länder
  33. Das Arbeitsmarktservice Österreich
  34. Die Arbeitsmarktservicestellen der Bundesländer
  35. Die Arbeitsinspektorate
  36. Die Rektoren der Universitäten gemäß § 6 (1) Universitätsgesetz 2002
  37. Die geologische Bundesanstalt
  38. Die Zentralanstalt für Meteorologie und Geodynamik
  39. Die Österreichische Nationalbibliothek
  40. Die Universitätsbibliotheken
  41. Die Direktoren der österreichischen Bundesmuseen
  42. Die Bildungsdirektionen
  43. Die Austro Control GmbH
  44. Der Österreichische Aero-Club/ FAA
  45. Die Schienen-Control GmbH/Schienen-Control Kommission
  46. Die Schieneninfrastruktur-Dienstleistungsgesellschaft mbH
  47. Die Fernmeldebüros
  48. Das Büro für Funkanlagen und Telekommunikationsendgeräte
  49. Das Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
  50. Die Datenschutzbehörde
  51. Die Militärkommanden
  52. Das Heerespersonalamt
  53. Das Bundesdenkmalamt
  54. Das Bundesamt und Bundesforschungs- und Ausbildungszentrum für Wald, Naturgefahren und Landschaft
  55. Die Bundeskellereiinspektion
  56. Die Österreichische Finanzmarktaufsicht