AS 2015 4577
Ordonnance relative aux émoluments liés au trafic des animaux
Ordonnance relative aux émoluments liés au trafic des animaux (OEmol-TA)
du 28 octobre 2015
Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 46a de la loi du 21 mars 1997 sur l’organisation du gouvernement et de l’administration1 et 15b de la loi du 1er juillet 1966 sur les épizooties2, arrête:
Art. 1 Objet La présente ordonnance règle la perception, par l’exploitant de la Banque de don- nées sur le trafic des animaux, des émoluments dus pour les prestations fournies conformément à l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur la BDTA3.
Art. 2 Applicabilité de l’ordonnance générale sur les émoluments L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments4 s’applique, sauf dispositions particulières de la présente ordonnance.
Art. 3 Régime des émoluments Quiconque sollicite une prestation de services mentionnée dans l’annexe est tenu d’acquitter un émolument.
Art. 4 Calcul des émoluments
1 Le calcul des émoluments se fonde sur les taux mentionnés en annexe.
2 Si un émolument est calculé selon le temps de travail généré, il convient de prendre en compte un tarif horaire de 75 à 200 francs selon les connaissances que doit pos- séder le personnel accomplissant la tâche.
Art. 5 Facturation des émoluments par l’exploitant L’exploitant de la banque de données facture les émoluments sur mandat de l’Office fédéral de l’agriculture (OFAG).
RS 916.404.2
2015-1990 4577
Emoluments liés au trafic des animaux. O RO 2015
Art. 6 Décision en matière d’émolument En cas de litige concernant la facture, il est possible de demander à l’OFAG, dans un délai de 30 jours à partir de la date de l’établissement de la facture, de rendre une décision en matière d’émolument.
Art. 7 Abrogation ou modification d’autres actes 1 L’ordonnance du 16 juin 2006 relative aux émoluments liés au trafic des animaux5 est abrogée.
2 L’ordonnance du 10 novembre 2004 concernant l’allocation de contributions pour
payer les frais d’élimination des sous-produits animaux6 est modifiée comme suit:
Art. 3, al. 1 1 L’exploitant de la banque de données sur le trafic des animaux établit un décompte et verse les contributions. Il peut compenser au moyen de ces contributions les émoluments dus par les exploitations en vertu de l’ordonnance du 28 octobre 2015 concernant les émoluments liés au trafic des animaux7.
Art. 8 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1er janvier 2016.
28 octobre 2015 Au nom du Conseil fédéral suisse: La présidente de la Confédération, Simonetta Sommaruga La chancelière de la Confédération, Corina Casanova
5 RO 2006 2705, 2007 6437, 2008 3579, 2009 581 4255, 2010 2545, 2011 5475, 2012 6859 6 RS 916.407 7 RS 916.404.2
4578
Emoluments liés au trafic des animaux. O RO 2015
Annexe (art. 3 et 4, al. 1)
Emoluments Francs
1 Livraison de marques auriculaires
1.1 Marques auriculaires, le délai de livraison étant de trois
semaines, par pièce:
1.1.1 pour les animaux de l’espèce bovine, y compris les buffles et
les bisons (double marque auriculaire) 5.—
1.1.2 pour les animaux des espèces ovine et caprine –.60
1.1.3 pour les animaux de l’espèce porcine –.35
1.1.4 pour le gibier de l’ordre des artiodactyles, détenu en enclos –.35
1.2 Remplacement de marques auriculaires pour les animaux
des espèces bovine, ovine et caprine, y compris les buffles et les bisons, le délai de livraison étant de cinq jours ouvrables, par pièce 2.50
1.3 Frais de port, par l’expédition:
1.3.1 Forfait 1.50
1.3.2 Port selon le
tarif postal
1.3.3 Supplément pour l’expédition dans un délai de 24 heures 7.50
2 Enregistrement d’équidés
2.1 Enregistrement d’un équidé lors de la notification de la naissance
ou lors de la première importation 40.—
2.2 Enregistrement ultérieur d’un équidé né ou importé une première
fois avant le 1er janvier 2011 60.—
3 Notification d’animaux abattus
Notification d’un animal abattu:
3.1 de l’espèce bovine 5.—
3.2 de l’espèce porcine –.10
3.3 appartenant aux équidés 5.—
4 Notifications manquantes ou indications manquantes ou in-suffisantes
4.1 Concernant les animaux de l’espèce bovine:
4579
Emoluments liés au trafic des animaux. O RO 2015
Francs
4.1.1 notification manquante selon l’art. 5, al. 2, de l’ordonnance du
26 octobre 2011 sur la BDTA8 5.—
4.1.2 indications manquantes ou insuffisantes quant à la race, à la
couleur, au sexe de l’animal, au numéro BDTA de l’unité d’élevage d’où provient l’animal ou au type de sortie de l’animal, par carte de notification 2.—
4.1.3 indications manquantes ou insuffisantes quant au numéro BDTA
de l’unité d’élevage, au numéro d’identification de l’animal, au numéro d’identification de la mère ou du père, à la date de nais- sance, d’entrée ou de sortie, de mort ou d’abattage de l’animal, par carte de notification 5.—
4.2 Concernant les animaux de l’espèce porcine:
4.2.1 notification manquante selon l’art. 6, al. 2, de l’ordonnance du
26 octobre 2011 sur la BDTA 5.—
4.2.2 indications manquantes ou insuffisantes quant à la date d’entrée
ou d’abattage ou quant au nombre d’animaux, par carte de noti- fication 5.—
4.3 Concernant les équidés:
4.3.1 par notification manquante selon l’art. 8, al. 2 à 5, de
l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur la BDTA 5.—
4.3.2 par notification manquante au sujet de la naissance ou de la
première importation d’équidés nés ou importés pour la première fois après le 1er janvier 2011 10.—
5 Remise de données
5.1 Liste des numéros d’identification des animaux d’une unité
d’élevage à l’intention de tiers mandatés conformément à l’art. 17 de l’ordonnance du 26 octobre 2011 sur la BDTA: for- fait par année civile, unité d’élevage et genre animal; les émolu- ments inférieurs à 20 francs par année civile ne sont pas facturés 2.—
5.2 Extraits ou évaluations spéciales de données, qui doivent être
effectués par l’exploitant de la banque: concernant les services selon officiels ou les entreprises et organisations mandatées, un mon- le temps tant de 500 francs est déduit du montant total facturé par extrait de travail ou évaluation de données généré
6 Frais de rappel
Frais de rappel par paiement dû 20.—
8 RS 916.404.1
4580