Lexipedia

Leuenberger Moritz · Bundesrat · Zürich · 2008-12-15

Wortprotokoll

Der Synthesebericht zur Evaluation des Schwerpunkteprogramms 2004-2007 wurde von einem deutschsprechenden Evaluator verfasst. Im Gegensatz zum entsprechenden Synthesebericht 2001-2003 wurde und wird der aktuelle Bericht nicht vollständig ins Französische übersetzt. Hingegen liegen die folgenden, wichtigsten, Teile des Berichtes auch auf Französisch vor: "Avant-propos", "Résumé" und "Evaluation globale et recommandations". Damit sind die wichtigsten Informationen auch in Französisch vorhanden. Die Erfahrung zeigt, dass [PAGE 1829] dies im Allgemeinen genügt. Auf die Übersetzung des Detailteils wurde verzichtet, weil sich der Bericht vor allem an ein qualifiziertes Fachpublikum richtet: an Integrationsdelegierte, an Veranstalter, an Evaluatoren und an die Verwaltung. Diese Fachleute sind sich gewohnt, Berichte in einer anderen Landessprache zu lesen.

Angesichts dieser Ausgangslage und des Umfangs des Berichtes - 118 Seiten - ist eine solche Kompromisslösung vertretbar. Im Übrigen sind bei der Eidgenössischen Kommission für Migrationsfragen weder vom Zielpublikum noch von der breiten Öffentlichkeit Reklamationen wegen der nur teilweisen Übersetzung eingegangen.

Leuenberger Moritz · Bundesrat · 2008-12-15 | Lexipedia | Lexipedia