Lexipedia

0.632.401.01

Protocollo aggiuntivo
all’accordo tra la Confederazione Svizzera
e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione
e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione
e misure di effetto equivalente

RU 1990 478 1344; FF 1990 1229

Testo originale

Concluso il 12 luglio 1989
Approvato dall’Assemblea federale il 14 marzo 19901
Applicato a titolo provvisorio dal 1° gennaio 1990
Entrato in vigore per scambio di note il 4 luglio 1990

(Stato 4 luglio 1990)

La Confederazione Svizzera,
da una parte,
e
la Comunità economica europea,
dall’altra,

visto l’accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera, firmato a Bruxelles il 22 luglio 1972 2 , qui di seguito denominato «accordo», in particolare l’articolo 32.

considerando l’obiettivo di creare uno spazio economico europeo in conformità della dichiarazione comune fatta a Lussemburgo, il 9 aprile 1984, dai ministri dei Paesi dell’EFTA e dai ministri degli Stati membri della Comunità, nonché dalla Commissione delle Comunità europee,

consapevoli dell’esigenza di potenziare le relazioni commerciali nell’interesse delle rispettive economie, eliminando e prevenendo gli ostacoli alle esportazioni dei prodotti oggetto dell’accordo,

consapevoli, tuttavia, che in determinate circostanze eccezionali una parte contraente può essere costretta ad attuare misure di salvaguardia nei confronti delle esportazioni e che a tal fine devono essere introdotti provvedimenti specifici,

hanno deciso di concludere il presente protocollo:

Art. 1

Nell’accordo sono inseriti i seguenti articoli:

Art. 13bis

... 3

Art. 13ter

... 4

Art. 24bis

... 5

Art. 2

L’accordo è così modificato:

1) Il testo dell’articolo 7, paragrafo 2 dell’accordo è sostituito dal testo seguente:

... 6

2) Il testo dell’allegato III è sostituito dal testo seguente:

... 7

Art. 3

Il testo dell’articolo 27 è sostituito dal testo seguente: ... 8

Art. 4

Il protocollo seguente è aggiunto all’accordo:

«Protocollo n. 6
relativo alla soppressione di alcune restriztioni quantitative
alle esportazioni

Le restriztioni quantitative applicate dalla Comunità alle esportazioni in Svizzera dei prodotti qui di seguito elencati sono soppresse al più tardi alle date indicate.

Sistema armonizzato Voce n.

Designazione delle merci

Data della soppressione

  1. 74.04

Cascami e avanzi di rame

1° gen. 1993

ex 44.01

Legna da ardere, di conifere e trucioli di legno di abete e di pino

1° gen. 1993

ex 44.03

Legno grezzo, anche scortecciato oppure semplicemente sgrossato:

  1. altri, escluso il legno di pioppo

1° gen. 1993

Legno squadrato anche parzialmente ma non lavorato:

  1. altri, escluso il legno di pioppo

1° gen. 1993

ex 44.07

Legno segato per il lungo, tranciato o sfogliato, ma non ulteriormente lavorato, di spessore superiore a 6 mm:

  1. di legno di conifere, escluse le tavolette destinate alla fabbricazione di scatole, setacci e simili

1° gen. 1993

ex 41.01

Pelli greggie di bovini, di peso unitario inferiore a 6 kg

1° gen. 1992

ex 41.02

Pelli greggie di ovini e di agnelli

1° gen. 1992

ex 41.03

Pelli greggie di caprini e di capretti

1° gen. 1992

ex 43.01

Pelli da pellicceria greggie di coniglio

1° gen. 1992

Art. 5

Il presente protocollo aggiuntivo è applicabile anche al Principato di Liechtenstein per tutto il periodo in cui rimane in vigore il trattato del 29 marzo 1923 9 che istituisce un’unione doganale tra la Confederazione Svizzera e il Principato di Liechtenstein.

Art. 6

Il presente protocollo aggiuntivo è approvato dalle parti contraenti secondo le rispettive procedure. Esso entra in vigore il 1° gennaio 1990, a condizione che prima di tale data le parti contraenti si siano notificate l’espletamento delle procedure a tal fine necessarie. Se le parti contraenti non si sono notificate l’espletamento delle procedure a tale data, il presente protocollo è applicato provvisoriamente a decorrere dal 1° gennaio 1990.

Art. 7

Il presente protocollo aggiuntivo è redatto in duplice esemplare in lingua tedesca, francese, italiana, danese, greca, inglese, olandese, portoghese e spagnola, tutti i testi facenti ugualmente fede. Fatto a Bruxelles, addì dodici luglio millenovecentottantanove.

Per il Governo
della Confederazione Svizzera:

Benedikt von Tscharner

Per il Consiglio
delle Comunità europee:

Jean Vidal
Gianluigi Giola

Dichiarazione comune delle parti contraenti

Le parti contraenti dichiarano che gli articoli 7, 13 bis e 13 ter dell’accordo si applicano ai prodotti di cui all’articolo 2 dell’accordo,

  1. compresi i prodotti petroliferi di cui all’articolo 14 dell’accordo,
  2. esclusi i prodotti oggetto dell’accordo tra gli Stati membri della Comunità europea del carbone e dell’acciaio, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra.
Protocollo aggiuntivo all’accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea relativo all’eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all’esportazione e misure di effetto equivalente | Lexipedia | Lexipedia