AS 2017 563
Ordonnance sur la mise en uvre de l'expulsion pénale
Ordonnance sur la mise en œuvre de l’expulsion pénale
du 1er février 2017
Le Conseil fédéral suisse arrête:
I Les ordonnances mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:
1. Ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l’admission, au séjour et
à l’exercice d’une activité lucrative1
Art. 52, al. 1, let. e 1 Si les conditions relevant du droit d’asile (art. 43, al. 1 à 3, LAsi) sont remplies, les requérants d’asile peuvent être autorisés à exercer temporairement une activité lucrative si: e. ils ne font pas l’objet d’une décision exécutoire d’expulsion au sens des art. 66a ou 66abis du code pénal2 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 19273.
2. Ordonnance du 22 octobre 2008 sur l’entrée et l’octroi de visas 4
Art. 37, al. 1, let. d 1 Peuvent seules prendre part au contrôle automatisé à la frontière les personnes qui:
d. ne font l’objet ni d’un signalement dans le RIPOL ou le SIS ni d’une mesure d’éloignement ou d’une expulsion au sens des art. 66a ou 66abis du code pénal5 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 19276.
2016-2209 563
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
3. Ordonnance du 11 août 1999 sur l’exécution du renvoi et
de l’expulsion d’étrangers7
Titre Ne concerne que le texte allemand.
Art. 1 Dispositions générales (art. 71 LEtr)
Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) assiste les cantons dans le domaine de l’exécution du renvoi, de l’expulsion au sens de la LEtr (expulsion) ou de l’expul- sion au sens des art. 66a ou 66abis du code pénal8 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 19279 (expulsion pénale).
Art. 2 Étendue de l’assistance en matière d’exécution (art. 71, let. a, LEtr) 1 A la demande de l’autorité cantonale compétente, le SEM se charge d’obtenir des documents de voyage pour les étrangers frappés d’une décision de renvoi, d’expul- sion ou d’expulsion pénale. 2 Il est l’interlocuteur des autorités des pays d’origine, en particulier des représenta- tions diplomatiques ou consulaires des États d’origine ou de provenance des étran- gers concernés, pour autant que d’autres dispositions n’aient pas été prises dans le cadre d’un accord de réadmission ou après entente avec les cantons.
Art. 3, al. 1
1 Dans le cadre de son intervention visant à obtenir des documents de voyage, le
SEM vérifie l’identité et la nationalité des étrangers frappés d’une décision de ren- voi, d’expulsion ou d’expulsion pénale.
Art. 4, titre et al. 2 Ne concerne que le texte allemand.
Art. 5, al. 3 3 Le SEM peut organiser des vols spéciaux et, en accord avec des États tiers, des vols internationaux à destination des États d’origine ou de provenance des étrangers frappés d’une décision de renvoi, d’expulsion ou d’expulsion pénale. Il assure, en même temps, la coordination entre les cantons concernés.
7 RS 142.281 8 RS 311.0 9 RS 321.0
564
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Art. 6, al. 2
2 Le SEM peut demander au DFAE d’intervenir directement auprès des États
d’origine ou de provenance des étrangers frappés d’une décision de renvoi, d’expul- sion ou d’expulsion pénale, ou encore auprès des représentations diplomatiques ou consulaires.
Art. 7 Documentation sur l’exécution et perfectionnement
1 Le SEM établit et met à jour une documentation informatisée sur les principaux
États d’origine ou de provenance; cette documentation comprend toutes les informa- tions requises pour l’exécution des renvois, des expulsions et des expulsions pénales, notamment des renseignements sur l’obtention des documents de voyage, l’organisa- tion des voyages et la sécurité. 2 Le SEM entretient avec les autorités cantonales compétentes un échange d’infor- mations permanent sur les questions relevant de l’exécution des renvois, des expul- sions et des expulsions pénales, et organise notamment des cours de perfectionne- ment et des séances d’information.
Art. 8 Entraide administrative des cantons Lorsqu’il s’agit notamment de présenter des étrangers frappés d’une décision de renvoi, d’expulsion ou d’expulsion pénale aux représentations diplomatiques ou consulaires des États d’origine ou de provenance, de les mener à des entretiens dans le but d’établir leur identité et leur nationalité ou de les conduire aux aéroports, les cantons garantissent au SEM l’entraide administrative requise.
Art. 9 Établissement d’un document de voyage supplétif Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir des documents de voyage du pays d’origine d’un étranger en vue d’exécuter son renvoi, son expulsion ou son expulsion pénale, le SEM peut établir un document de voyage supplétif, pour autant que cette mesure permette d’organiser le rapatriement de l’intéressé dans l’État d’origine ou de pro- venance ou encore dans un État tiers.
Art. 10, titre, al. 1, phrase introductive et let. a, ainsi que 2 Suspension de l’aide à l’exécution
1 Le SEM suspend l’aide à l’exécution aussi longtemps que:
a. les renvois, les expulsions ou les expulsions pénales ne peuvent technique- ment pas être exécutés; 2 Les renvois, les expulsions et les expulsions pénales sont notamment réputés ne pouvoir techniquement pas être exécutés lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir les documents de voyage ou d’organiser le départ, alors que la personne tenue de partir a collaboré conformément à ses obligations.
565
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Art. 11, al. 1, let. a 1 Le SEM gère un service aéroportuaire auquel sont attribuées notamment les tâches suivantes: a. la coordination de l’escorte de sécurité en cas d’exécution forcée d’une déci- sion de renvoi, d’expulsion ou d’expulsion pénale par voie aérienne;
Art. 12, titre Traitement des données liées à l’exécution du renvoi et de l’expulsion
Art. 13 Remboursement des frais par les cantons Les cantons remboursent au SEM les frais d’exécution et de départ qu’il a réglés pour leur compte à l’intention d’étrangers frappés d’une décision de renvoi, d’expulsion ou d’expulsion pénale. Ces frais font l’objet d’un décompte séparé.
Art. 15a, al. 1, phrase introductive
1 Les autorités cantonales compétentes transmettent au SEM les données suivantes
concernant les détentions ordonnées conformément aux art. 73 et 75 à 78 LEtr dans les domaines de l’asile et des étrangers:
Art. 15f, al. 1, phrase introductive 1 Le contrôle du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale par voie aérienne porte sur les phases suivantes:
Art. 15g, al. 1 1 Le SEM mandate des tiers pour effectuer des tâches dans le cadre du contrôle du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale par voie aérienne. Les tiers mandatés doivent être indépendants de tous les services impliqués dans les procédures relevant du droit des étrangers ou de l’asile ou dans l’exécution du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale.
Art. 15h, al. 1, let. a et b, ainsi que 2
1 Les tiers mandatés:
a. surveillent certaines ou l’ensemble des phases du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale par voie aérienne; b. établissent un rapport à l’attention du SEM pour chaque renvoi, expulsion ou expulsion pénale sous escorte;
2 Ils peuvent:
a. participer aux séances de préparation d’un renvoi, d’une expulsion ou d’une expulsion pénale par voie aérienne;
566
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
b. adresser, pendant le renvoi, l’expulsion ou l’expulsion pénale, leurs réclama- tions et observations au chef d’équipe responsable.
Art. 15i, al. 1 1 Le SEM indemnise les tiers mandatés pour leurs tâches liées au contrôle du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale.
Art. 15j, let. b et e La Confédération subventionne, dans les limites des crédits ouverts, la construction, l’agrandissement, la transformation et l’aménagement d’établissements de détention cantonaux lorsque les conditions suivantes sont remplies: b. l’établissement est mis à la disposition de plusieurs cantons et de la Confé- dération en vue de garantir l’exécution du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale; cette condition peut notamment être abandonnée lorsque la situation géographique de l’établissement en rend l’accès plus difficile; e. les détenus disposent de suffisamment de possibilités de se mouvoir à l’intérieur de l’établissement de détention, sans que l’exécution du renvoi, de l’expulsion ou de l’expulsion pénale, le bon fonctionnement de l’établisse- ment et le respect des prescriptions de sécurité ne soient compromis;
Art. 18 Abrogé
Art. 26a, titre, phrase introductive et let. d Départ définitif Un départ est notamment considéré comme définitif au sens de l’art. 84, al. 4, LEtr lorsque la personne admise à titre provisoire: d. est retournée dans son État d’origine ou de provenance sans visa de retour au sens de l’art. 7 de l’ordonnance du 14 novembre 2012 sur l’établissement de documents de voyage pour étrangers (ODV)10 ni passeport pour étrangers au sens de l’art. 4, al. 4, ODV;
10 RS 143.5
567
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
4. Ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile11
Art. 32, titre, al. 1, let. c et d, ainsi que 2 Empêchement au prononcé de la décision de renvoi (art. 44 LAsi)
1 Le renvoi de Suisse ne peut être prononcé lorsque le requérant d’asile:
c. fait l’objet d’une décision d’expulsion conformément à l’art. 121, al. 2, de la Constitution12 ou 68 LEtr13, ou d. fait l’objet d’une décision exécutoire d’expulsion pénale au sens de l’art. 66a ou 66abis du code pénal14 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 192715. 2 Pour les cas visés à l’al. 1, let. c et d, l’autorité cantonale peut demander l’avis du SEM sur les éventuels empêchements à l’exécution du renvoi.
Art. 34, al. 2 Abrogé
Art. 34a Communications de l’autorité cantonale L’autorité cantonale communique au SEM, dans les 14 jours, les renvois exécutés, les expulsions pénales exécutées, les départs effectués sous contrôle, les passages à la clandestinité constatés et les cas dont les conditions de résidence sont réglemen- tées.
Art. 43, al. 2
2 L’autoritécantonale peut, avant l’exécution de l’expulsion ou de l’expulsion
pénale, demander au SEM si, à son avis, d’éventuels empêchements n’y feraient pas obstacle.
11 RS 142.311 12 RS 101 13 RS 142.20 14 RS 311.0 15 RS 321.0
568
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
5. Ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l’asile16
Art. 24, al. 1, let. bbis et dbis 1 La Confédération verse aux cantons des forfaits globaux pour les réfugiés et les apatrides. Elle verse ces forfaits à compter du début du mois qui suit la décision d’octroi de l’asile, du statut de réfugié admis à titre provisoire ou de la reconnais- sance du statut d’apatride jusqu’à la fin du mois où: bbis. le réfugié frappé d’une décision exécutoire d’expulsion pénale, au sens de l’art. 66a ou 66abis du code pénal17 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 192718, a définitivement quitté la Suisse ou est parti sans annon- cer son départ aux autorités compétentes, mais au plus tard 5 ans après le dépôt de sa demande d’asile; dbis. l’apatride frappé d’une décision exécutoire d’expulsion pénale a définiti- vement quitté la Suisse ou est parti sans annoncer son départ aux autorités compétentes, mais au plus tard 5 ans après son entrée en Suisse.
Art. 58a, al. 2 Ne concerne que les textes allemand et italien.
Art. 59 al. 1 let. d Ne concerne que les textes allemand et italien.
6. Ordonnance 3 du 11 août 1999 sur l’asile19
Art. 1a, let. j Ne concerne que le texte allemand.
7. Ordonnance du 4 septembre 2013 sur les phases de test 20
Art. 40 Ne concerne que le texte allemand.
16 RS 142.312 17 RS 311.0 18 RS 321.0 19 RS 142.314 20 RS 142.318.1
569
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
8. Ordonnance du 14 novembre 2012 sur l’établissement de documents
de voyage pour étrangers21
Art. 1, al. 1, let. d 1 Le Secrétariat d’État aux migrations (SEM) établit les documents de voyage sui- vants: d. documents de voyage supplétifs pour étrangers en vue de l’exécution d’un renvoi, d’une expulsion ou d’une expulsion pénale au sens de l’art. 66a ou 66abis du code pénal22 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 192723.
Art. 6 Document de voyage supplétif Un document de voyage supplétif peut être établi en faveur d’un étranger pour permettre l’exécution de son renvoi, de son expulsion ou de son expulsion pénale si ce document permet de le rapatrier dans son État d’origine ou de provenance et qu’il n’est pas ou plus possible de lui procurer un autre document de voyage pour qu’il quitte la Suisse dans le délai imparti.
Art. 19, al. 1, let. dbis
1 Le SEM refuse d’établir un document de voyage ou un visa de retour lorsque:
dbis. l’étranger fait l’objet d’une décision exécutoire d’expulsion pénale;
Art. 28, titre Ne concerne que le texte allemand.
9. Ordonnance du 19 septembre 2006 relative au code pénal et
au code pénal militaire24
Art. 1, let. cbis La présente ordonnance règle: cbis. le début de la durée de l’expulsion;
21 RS 143.5 22 RS 311.0 23 RS 321.0 24 RS 311.01
570
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Insérer les art. 12a et 12b avant le titre de la section 4
Art. 12a Expulsions exécutables simultanément 1 Lorsqu’il y a concours d’expulsions, celles-ci sont fusionnées pour la durée de leur exécution simultanée. 2 Si une expulsion non obligatoire doit être exécutée en même temps qu’une expul- sion obligatoire, le report de l’exécution est régi par l’art. 66d CP.
Art. 12b Peines ou mesures entraînant une privation de liberté et expulsion exécutables simultanément Lorsque, au cours de l’exécution, il y a concours d’une expulsion avec des peines ou des mesures entraînant une privation de liberté, l’art. 66c, al. 2 et 3, CP s’applique.
Art. 14a Expulsion 1 Lorsque, au cours de l’exécution, il y a concours d’une expulsion avec des peines ou des mesures entraînant une privation de liberté ordonnées par un autre canton, l’art. 66c, al. 2 et 3, CP s’applique. 2 Le canton qui a ordonné une expulsion est compétent pour l’exécution de celle-ci lorsqu’elle est concomitante d’une peine ou d’une mesure entraînant une privation de liberté ordonnée par un autre canton. 3 Le canton qui a ordonné l’expulsion qui expire en dernier, dès lors que des expul- sions doivent être exécutées simultanément, est compétent pour l’exécution d’expul- sions concomitantes ordonnées par différents cantons. Les cantons peuvent conclure des conventions dérogatoires.
Art. 16, al. 1 1 Les frais d’exécution des mesures, y compris de l’expulsion, sont à la charge du canton qui assume la responsabilité de cette exécution en vertu de la présente ordon- nance ou d’une convention.
Titre précédant l’art. 17a Section 4a Début de la durée de l’expulsion
Insérer avant le titre de la section 5
Art. 17a Début de la durée de l’expulsion La date de sortie du territoire au sens de l’art. 66c, al. 5, CP, est la date de départ effective. Si cette date est inconnue, on considère comme date de départ celle fixée par l’autorité d’exécution, sauf s’il s’avère après coup que la personne condamnée n’a pas quitté la Suisse.
571
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
10. Ordonnance VOSTRA du 29 septembre 200625
Art. 4, al. 1, let. ebis
1 L’enregistrement des jugements dans VOSTRA comprend l’inscription des sanc-
tions suivantes: ebis. les expulsions pénales ordonnées en Suisse (art. 66a et 66abis CP et 49a et 49abis CPM);
Art. 6, al. 4
4 Lorsqu’une personne fait l’objet d’une expulsion pénale ordonnée en Suisse,
l’autorité compétente enregistre dans VOSTRA ou communique les décisions d’exécution et les données relatives à l’exécution générées ultérieurement, à savoir: a. la date de départ effective ou fixée par l’autorité d’exécution, au sens de l’art. 17a de l’ordonnance du 19 septembre 2006 relative au code pénal et au code pénal militaire26, ainsi que la raison du départ: renvoi, extradition, transfèrement en vue d’une exécution de sanction à l’étranger, départ volon- taire; b. le report de l’exécution de l’expulsion; c. la levée du report de l’exécution de l’expulsion;
Art. 9, let. b et bbis Ne sont pas enregistrés au casier judiciaire: b. les condamnations pour lesquelles il y a exemption de la peine et qui ne comprennent pas de mesures devant être enregistrées; bbis. les jugements étrangers qui ne prévoient qu’une expulsion;
Art. 12, al. 6
6 La demande de calcul de délai pour l’élimination d’un jugement prévoyant une
expulsion pénale au sens de l’art 369, al. 5 bis, 3e phrase, CP doit être remise à l’OFJ avec le certificat de naturalisation.
Art. 16, al. 1, let. d
1 Les autorités suivantes saisissent les données dans VOSTRA, dans la mesure où
elles y sont raccordées: d. les autorités cantonales chargées des questions relatives aux étrangers si elles sont compétentes pour l’exécution des expulsions pénales.
25 RS 331 26 RS 311.01
572
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Art. 17, al. 1 et 3 1 Les autorités cantonales de la justice pénale et d’exécution des peines et les autori- tés cantonales chargées des questions relatives aux étrangers et responsables de l’exécution des expulsions pénales qui ne sont pas raccordées à VOSTRA commu- niquent leurs données au service de coordination cantonal compétent pour qu’il procède à leur enregistrement dans VOSTRA. 3 Les autorités fédérales de la justice pénale et de l’entraide judiciaire qui ne sont pas raccordées à VOSTRA, de même que les autorités administratives de la Confédéra- tion et des cantons qui rendent des prononcés pénaux en vertu du droit fédéral et ne sont pas raccordées à VOSTRA communiquent leurs données à l’OFJ pour qu’il procède à leur enregistrement dans VOSTRA.
Art. 21, al. 1, 2, let. j, 5 et 6
1 La consultation en ligne est régie par les art. 367, al. 2 à 2 ter et 4, CP.
2 Au surplus, l’Office fédéral de la police peut consulter en ligne les données rela- tives aux jugements selon l’art. 366, al. 1, 2, 3, let. a, b et d, et 3 bis, CP ainsi qu’à des procédures pénales en cours pour autant que cela soit nécessaire à l’accomplisse- ment des tâches suivantes (art. 367, al. 3, CP): j. transmission d’informations aux bureaux SIRENE étrangers, pour autant que ces données soient nécessaires à la coordination et à l’exécution de mesures d’éloignement prononcées contre des étrangers. 5 Les autorités cantonales chargées des questions relatives aux étrangers peuvent consulter en ligne les données relatives aux jugements selon l’art. 366, al. 1, 2, 3, let. a, b et d, et 3bis, CP ainsi qu’à des procédures pénales en cours pour autant que cela soit nécessaire dans le cadre de décisions au sens de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers27 devant être rendues sur la base de données pénales. 6 Les autorités visées aux al. 2 à 5 peuvent consulter les jugements qui contiennent une expulsion de Suisse aussi longtemps que la personne concernée est sous le coup de cette dernière. Si les délais déterminants au sens de l’art. 369, al. 1 à 5, CP sont plus longs, ce sont eux qui s’appliquent à la consultation.
Art. 22, al. 1quater 1quater Les autorités non raccordées à VOSTRA visées à l’art. 367, al. 2, let. c à l, et 2septies, CP et aux al. 1, let. b à j, et 1 bis du présent article peuvent consulter les juge- ments qui contiennent une expulsion de Suisse aussi longtemps que la personne concernée est sous le coup de cette dernière. Si les délais déterminants au sens de l’art. 369, al. 1 à 5, CP sont plus longs, ce sont eux qui s’appliquent à la consulta- tion.
27 RS 142.20
573
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Art. 22a Communication de données au Secrétariat d’État aux migrations Pour le transfert des données relatives aux expulsions pénales dans le système d’information central sur la migration (SYMIC), l’OFJ communique spontanément au Secrétariat d’État aux migrations les données suivantes: a. les jugements exécutoires dans lesquels est prononcée une expulsion; b. les décisions et données au sens de l’art. 6, al. 4; c. les modifications concernant les expulsions.
Art. 25, al. 2, phrase introductive, ch. 13 bis et 29 2 Si le casier judiciaire contient un jugement qui, conformément à l’art. 371 CP, est mentionné dans l’extrait destiné à un particulier, doivent figurer dans cet extrait celles des données concernant les jugements (annexe 1, ch. 4) ou celles des données concernant les décisions ultérieures, les décisions d’exécution et les exécutions (annexe 1, ch. 5) qui sont mentionnées ci-après: 13bis. pour les expulsions: durée de l’expulsion selon le dispositif du jugement (ch. 4.22); 29. pour les expulsions, les données suivantes, générées ultérieurement, relatives à l’exécution: date de départ effective ou, si elle est inconnue, date de départ fixée par l’autorité d’exécution, ainsi que raison du départ: renvoi, extradi- tion, transfèrement en vue d’une exécution de sanction à l’étranger, départ volontaire (ch. 5.17).
Annexe 1, ch. 4.22, 5 et 5.17
4.22 pour les expulsions: durée de l’expulsion selon le dispositif du jugement
5. données concernant les décisions ultérieures, les décisions d’exécution et les exécutions 5.17 pour les expulsions, les données suivantes, générées ultérieurement, relatives à l’exécution: date de départ effective ou, si elle est inconnue, date de départ fixée par l’autorité d’exécution, ainsi que raison du départ: renvoi, extradi- tion, transfèrement en vue d’une exécution de sanction à l’étranger, départ volontaire.
574
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Annexe 2, ch. 4, nouvelle ligne à ajouter à la fin et 5, titre et nouvelle ligne à ajouter à la fin
Nom du champ avec accès direct (en ligne) par la voie écrite de données Office Autorités Office Justice Personnel Service Service de Secréta- Secréta- Secréta- Organe Autorités Office Service Autorités Autorités fédéral de de justice fédéral de militaire de l’armée compétent renseigne- riat d’Etat riat riat d’Etat d’exécu- administra- fédéral de fédéral de compé- compé- la justice pénale la police (DBC 1) du DDPS ment de la aux d’Etat aux tion du tives de la la justice sécurité tentes en tentes en pour les Confédé- migra- aux migra- service Confédé- (SFS) et matière matière Casier contrôles ration tions migra- tions civil ration, qui Entraide Autorité de grâce d’amnistie judiciaire de sécurité tions rendent des judiciaire fédérale de relatifs aux Asile Natura- décisions surveillance personnes Etrangers lisation pénales en matière de révision (ASR)
4. Données concernant les jugements
… Pour les expul- E E C E C C C C C C C C C C C – sions: durée de l’expulsion selon le dispo- sitif du juge- ment
5. Données concernant les décisions ultérieures, les décisions d’exécution et les exécutions … Pour les expul- E C C C C C C E C C C C E C C – sions, données relatives à l’exécution générées ultérieurement: date de départ effective ou date de départ
575
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Nom du champ avec accès direct (en ligne) par la voie écrite de données Office Autorités Office Justice Personnel Service Service de Secréta- Secréta- Secréta- Organe Autorités Office Service Autorités Autorités fédéral de de justice fédéral de militaire de l’armée compétent renseigne- riat d’Etat riat riat d’Etat d’exécu- administra- fédéral de fédéral de compé- compé- la justice pénale la police (DBC 1) du DDPS ment de la aux d’Etat aux tion du tives de la la justice sécurité tentes en tentes en pour les Confédé- migra- aux migra- service Confédé- (SFS) et matière matière Casier contrôles ration tions migra- tions civil ration, qui Entraide Autorité de grâce d’amnistie judiciaire de sécurité tions rendent des judiciaire fédérale de relatifs aux Asile Natura- décisions surveillance personnes Etrangers lisation pénales en matière de révision (ASR) prévue dans la décision, ainsi que raison du départ
576
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Annexe 3, ch. 4, nouvelle ligne à ajouter à la fin et 5, titre, modifier des lignes et nouvelle ligne à ajouter à la fin
Nom du champ de données avec accès direct (en ligne) par la voie écrite
Service de Autorité Autorité Autorités Autorités Office Autorités Autorités Autorités Autorités Autorités coordination cantonale cantonale de cantonales chargées des cantonal de de tutelle28 compétentes compétentes compétentes compétentes de la justice l’exécution chargées des naturalisa- la circulation et autorités pour la en vertu de la en matière en matière pénale des peines questions tions au routière d’adoption privation LMSI30 pour de grâce d’amnistie relatives aux niveau du de liberté à les contrôles étrangers canton des fins de sécurité d’assistance relatifs aux 29 personnes
4. Données concernant les jugements
… Pour les expulsions: durée E E C C C C C C C C – de l’expulsion selon dispo- sitif du jugement, début de l’expulsion (date), fin prévue de l’expulsion (date), acceptation de la demande au sens de l’art. 369, al. 5bis, 3e phrase, CP
28 Depuis l’entrée en vigueur de la LF du 19 déc. 2008 (Protection de l’adulte, droit des personnes et droit de la filiation; RO 2011 725) le 1er janv. 2013: autorité de protection de de l’adulte et de l’enfant. 29 Cette colonne est sans objet suite à l’entrée en vigueur de la LF du 19 déc. 2008 (Protection de l’adulte, droit des personnes et droit de la filiation; RO 2011 725) le 1er janv. 2013. 30 RS 120
577
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Nom du champ de données avec accès direct (en ligne) par la voie écrite
Service de Autorité Autorité Autorités Autorités Office Autorités Autorités Autorités Autorités Autorités coordination cantonale cantonale de cantonales chargées des cantonal de de tutelle28 compétentes compétentes compétentes compétentes de la justice l’exécution chargées des naturalisa- la circulation et autorités pour la en vertu de la en matière en matière pénale des peines questions tions au routière d’adoption privation LMSI30 pour de grâce d’amnistie relatives aux niveau du de liberté à les contrôles étrangers canton des fins de sécurité d’assistance29 relatifs aux personnes
5. Données concernant les décisions ultérieures, les décisions d’exécution et les exécutions
… Date de la décision, date de E E E E C C C C C E N la notification et date de l’entrée en force Autorité qui a statué E E E E C C C C C E N Type de la décision E E E E C C C C C E N … Pour les interdictions C C C C C C C C C C – d’exercer une activité, les interdictions de contact et les interdictions géogra- phiques: données citées à l’annexe 1, ch. 4.17, indica- tion de l’interdiction à laquelle se réfère la déci- sion ultérieure, nouveau contenu selon le dispositif de la décision, nouvelle durée, date d’entrée en force de la modification, date de la levée de l’interdiction, mesures
578
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Nom du champ de données avec accès direct (en ligne) par la voie écrite
Service de Autorité Autorité Autorités Autorités Office Autorités Autorités Autorités Autorités Autorités coordination cantonale cantonale de cantonales chargées des cantonal de de tutelle28 compétentes compétentes compétentes compétentes de la justice l’exécution chargées des naturalisa- la circulation et autorités pour la en vertu de la en matière en matière pénale des peines questions tions au routière d’adoption privation LMSI30 pour de grâce d’amnistie relatives aux niveau du de liberté à les contrôles étrangers canton des fins de sécurité d’assistance29 relatifs aux personnes d’accompagnement Pour les expulsions, don- E C E E C C C C C C – nées relatives à l’exécution générées ultérieurement: date de départ effective ou date de départ prévue dans la décision, ainsi que raison du départ
579
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
11. Ordonnance RIPOL du 26 octobre 201631
Art. 4, al. 1, let. m, et 2, let. d 1 Les autorités suivantes peuvent annoncer à fedpol des signalements en vue de leur introduction dans le RIPOL: m. les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales aux fins énon- cées à l’art. 15, al. 1, let. d, LSIP. 2 Dans le cadre de leurs tâches légales, les autorités suivantes peuvent également introduire directement des signalements dans le système: d. les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales, aux fins énon- cées à l’art. 15, al. 1, let. d, LSIP.
Art. 6, al. 1, phrase introductive et let. r 1 Dans l’accomplissement de leurs tâches légales, les autorités suivantes peuvent consulter des données directement en ligne: r. les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales: en ce qui con- cerne les signalements de personnes.
31 RS 361.0
580
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Annexe 1 (art. 7)
Autorisation de traiter ou visualiser les données enregistrées dans le RIPOL A = visualisation M = mutation
Abréviations: OFP fedpol SM Swissmedic MPC Ministère public de la Confédération POCA autorités cantonales de police OFJ Office fédéral de la justice MIGRA autorités cantonales, régionales et communales compétentes en matière d’étrangers et Autorités liechtensteinoises compétentes en matière d’étrangers SEM Secrétariat d’État aux migrations OCR offices de la circulation routière SR Service des recours du DFJP SECO/OCT Secrétariat d’État aux migrations, offices cantonaux et communaux du travail AFD Cgfr Administration fédérale des douanes: Office central antifraude PMCR polices communales, municipales et régionales douanière et Cgfr AFD civ Administration fédérale des douanes à l’exception de l’Office central AEE Autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales antifraude douanière et Cgfr OCE Office central d’encaissement de l’Administration des finances EPM autorités chargées de l’exécution des peines et mesures CFMJ Commission fédérale des maisons de jeu DFAE Département fédéral des affaires étrangères JM Autorités de la justice militaire IP Service d’Interpol et Secrétariat général SRC Département fédéral de la défense, de la protection de la population SéMi Sécurité militaire et des sports, Service de renseignement de la Confédération SCSP Service contrôles de sécurité relatifs aux personnes AEDI Autorités d’établissement des documents d’identités OESC Organe d’exécution du service civil
581
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
1. Banque de données concernant des personnes
a. Schéma de données de personnes: Provenance des données, données de: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Alarme: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom, nom de célibataire, prénom, sexe: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Date de naissance, pays de naissance, lieu de M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A naissance: Nationalité, lieu d’origine: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom du père, prénom du père, nom de la mère, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A prénom de la mère: État civil: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom du conjoint, prénom du conjoint: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Détenteur original et détenteur actif des données: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A WEB: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Document, no du document, pays émetteur, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A provenance:
582
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Indice d’identification, indice, provenance: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Dossier, numéro du dossier, provenance: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Image (photo), nom de l’image, provenance, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A date de la saisie, nom du fichier:
b. Identité complémentaire: Genre de nom, statut: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Provenance des données, données de: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Détenteur original et détenteur actif des données: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom, nom de célibataire, prénom, sexe: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Date de naissance, pays de naissance, lieu de nais- M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A sance: Nationalité, lieu d’origine: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom du père, prénom du père, nom de la mère, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A prénom de la mère: État civil: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Nom du conjoint, prénom du conjoint: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A
583
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Document, no du document, pays émetteur, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A provenance: Indice d’identification, indice, provenance: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Dossier, numéro du dossier, provenance: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Date, motif et indice de la révocation: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A
c. Entité principale signalement (personne connue): Signalement (no attribué automatiquement): A A A A A A A A A A A A A A A A A M A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Détenteur original et détenteur actif des données: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Genre du signalement: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Taille, corpulence, âge, sexe, type, couleur de peau: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Visage, barbe: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Couleur cheveux, longueur cheveux, teinte cheveux, M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A coiffure, perruque: Couleur yeux, aide pour la vue (lunettes): M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Langue, mots prononcés: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A Autres détails: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A
584
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Signe particulier, partie du corps, position M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A et description: Date, motif et indice de la révocation: M A A A A A A A A A A A A M A A M M A A A
d. Recherche: No événement (no attribué automatiquement), A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A version: Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Détenteur original et détenteur actif des données: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Type, statut, diffusion du message, international M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A (oui/non): Service: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Ordre de recherche, détail de la recherche, canton, M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A territoire: Article de loi, prescription: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Date de décision: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Date de contrôle et date d’échéance: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Lieu du délit, date du délit: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A
585
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Indice de la mesure, indice de la recherche, M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A indice de la publication: Autorité: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Autorité requérante, téléphone, no CCP., référence, M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A no du dossier: Tribunal: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Date du jugement, jugement par contumace: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Date de révocation du sursis, date d’entrée en force: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Genre de peine, durée, amende, frais: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A International (SIS, IP), date de la publication M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A au plan international: Date d’évasion, lieu d’évasion: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Liaison d’événement, motif de liaison, M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A genre recherche, provenance: Nom, type de document de l’annexe: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Date, motif et indice de la révocation: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Saisie de l’annexe (auteur, date et heure de la saisie), M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A nom du fichier et description concernant le document:
586
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Message Validité du message: A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Texte du message de recherche: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Motif pour la levée du message: M A A A A A A A A A A A A M A M M A A A Notification Destinataire, responsable de la saisie: A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Concerne, texte de la notification: M M M M M M M M M M M M M M A M M M M M
2. Infractions non élucidées
a. Entité principale recherche d’objet: Recherche d’objet (no attribué automatiquement), A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A version: Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Détenteur original et détenteur actif des données: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A WEB: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Date de la plainte: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Auteur et date du rapport: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A
587
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Service: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Genre de dossier, no du dossier, détenteur M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A du dossier: Autorité requérante: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Lieu et date du délit, rue, coordonnées: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Alarme: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Article de loi, détail du droit cantonal, prescription, M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A fin du délai de conservation: Modus operandi, description des faits, moyen utilisé, M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A endroit, remarque: Butin et montant du délit, dégâts: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Genre et description de la trace: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Genre de délit, groupe d’auteurs, phénomène: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Saisie de l’annexe (auteur, date et heure de la saisie), M A M A A A A A A A A A M A M A M A A A A A nom du fichier et description concernant le document: Recherche et motif de liaison (liens avec d’autres M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A événements), détail, détenteur: Date et motif de la révocation: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Date, indice et remarque d’élucidation partielle: M A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A
588
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
b. Entité principale lésé, témoins, représentant légal, détenteur, auteur de la découverte: Lésés (no attribué automatiquement): A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Clé technique pour le système externe: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Détenteur: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Genre d’implication: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Juridique (personne physique ou morale): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Nom, prénom, sexe, nom de l’entreprise: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Date de naissance, nationalité, lieu d’origine: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Genre d’adresse, adresse: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A Genre de contact, numéro/désignation: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A
c. Entité principale signalement (per- sonne inconnue): Signalement (no attribué automatiquement): A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A
589
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Genre du signalement: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Taille, corpulence, âge, sexe, type, couleur de peau: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Visage, barbe: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Couleur cheveux, longueur cheveux, teinte cheveux, M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A coiffure, perruque: Couleur yeux, aide pour la vue (lunettes): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Langue, mots prononcés: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Autres détails: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Signe particulier, partie du corps, position et descrip- M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A tion: Date et motif de la révocation: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Lieu et date de la découverte: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Photo et no photo: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie), nom M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A du fichier, standard et description de la photo:
590
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
d. Entité principale objet: Objet (no attribué automatiquement): A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Motif de la saisie: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Publication SIS, ASF (statut): A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Nombre, désignation objet: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Nation, canton: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A No d’identification, genre de no, série: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Marque, modèle/type: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Gravure/désignation, date (gravure): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Unité de mesure, calibre, matière, couleur de l’objet: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Espèces (monnaie et montant): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Description, œuvre de, valeur de l’objet: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Nombre de pierres, genre de pierre, couleur et M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A grosseur de la pierre, description, unité de mesure: Provenance des données: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A
591
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Photo et no photo: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Saisie de l’annexe (auteur, date et heure de la saisie), M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A nom du fichier, standard et description de la photo: Date et motif de la révocation: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Lieu et date de la découverte: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A
e. Entité principale véhicule: Données de véhicule: Véhicule (no attribué automatiquement): A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Motif de la saisie: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Genre véhicule, forme de carrosserie, marque, type, M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A couleur: VIN, no de matricule, no du moteur: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Réception par type, autres détails: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Provenance des données: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Publication SIS, ASF (statut): M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Photo et no photo: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A
592
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Saisie (auteur, date et heure de la saisie), nom M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A du fichier, standard et description de la photo: Date et motif de la révocation: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Lieu et date de la découverte: M A A A A A A A A A A A M A A A M A A A A A Données de plaque: Plaque (no attribué automatiquement): M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Saisie (date, heure et auteur de la saisie): M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Mutation (date, heure et responsable de la mutation): M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Motif de la saisie: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Plaque, genre de plaque et couleur de la plaque: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Position plaque, nation: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Provenance des données, autres détails: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Date et motif de la révocation: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Lieu et date de la découverte: M A A A A A A A A A A A M A M A M A A A A A Message Validité du message: A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Texte du message de recherche: M A A A A A A A A A A A M A A A M M A A A A A
593
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
AFD Cgfr AFD civ CFMJ SCSP OESC POCA MIGRA SECO/OCT PMCR DFAE AEDI OFP MPC OFJ SEM SR OCE JM SRC SM OCR AEE EPM IP SéMi
Motif pour la levée du message: M A A A A A A A A A A A M A A A M M A A A A Notification Destinataire, responsable de la saisie: A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A Concerne, texte de la notification: A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A
594
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
12. Ordonnance du 6 décembre 2013 sur le traitement des données
signalétiques biométriques32
Art. 17, al. 4 4 Lorsque la personne purge une peine privative de liberté, est internée, se voit appliquer une mesure thérapeutique ou a été expulsée au sens de l’art. 66a ou 66abis du code pénal33 ou 49a ou 49abis du code pénal militaire du 13 juin 192734, fedpol efface ses données 20 ans après la libération de la peine privative de liberté ou de l’internement, ou après la fin de la mesure thérapeutique en question ou de la durée d’expulsion.
13. Ordonnance N-SIS du 8 mars 201335
Art. 5, al. 2 2 Il contient les informations supplémentaires échangées et d’autres informations relatives à un signalement, notamment les informations adressées au bureau SIRENE par téléphone, par courrier électronique, par courrier et par télécopie ou celles transmises par le bureau SIRENE par ces moyens. Les données consultables dans le casier judiciaire informatisé (VOSTRA) (art. 21, al. 5, de l’ordonnance VOSTRA du 29 septembre 200636) peuvent être enregistrées dans le système.
Art. 6, let. c Afin d’accomplir leurs tâches selon l’art. 16, al. 2, LSIP, les autorités suivantes sont habilitées à annoncer des signalements en vue de leur diffusion dans le SIS: c. les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales, pour autant qu’elles accomplissent des tâches qui leur incombent en vertu de l’art. 16, al. 2, let. b, LSIP
Art. 7, al. 1, let. d, f, ch. 1, et i 1 Afin d’accomplir les tâches définies à l’art. 16, al. 2, LSIP, les autorités suivantes peuvent accéder en ligne aux données du SIS: d. les autorités cantonales de police et de justice et les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales;
32 RS 361.3 33 RS 311.0 34 RS 321.0 35 RS 362.0 36 RS 331
595
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
f. le domaine de direction Immigration et intégration du SEM:
1. pour vérifier les demandes de visas, pour octroyer des titres de séjour,
pour ordonner et vérifier dans le SIS des décisions de non-admission et des interdictions de séjour prononcées à l’encontre de ressortissants d’États tiers et pour contrôler et émettre dans le SIS les signalements y afférents, i. les services cantonaux des migrations: pour vérifier les demandes de visas, pour octroyer des titres de séjour et pour vérifier dans le SIS des décisions de non-admission et des interdictions de séjour prononcées à l’encontre de ressortissants d’États tiers;
Art. 11, al. 2, let. f, et 3 2 Pour les signalements de personnes, il convient de saisir toutes les données con- formément à l’annexe 3, chap. 2, ch. 2.1, dans la mesure où celles-ci sont dispo- nibles. Les données suivantes sont obligatoires: f. empreintes digitales et photographies de la personne, si disponibles.
3 Dans le cas des signalements de ressortissants d’États tiers aux fins de non-
admission ou d’interdiction de séjour, il faut en outre saisir la décision ou le juge- ment qui est à l’origine du signalement, de même qu’un renvoi à la décision d’inscrire le signalement.
Art. 16, al. 1 et 2 1 Les autorités saisissent les signalements de personnes dans le RIPOL ou dans le SYMIC et transmettent au bureau SIRENE toutes les informations supplémentaires pertinentes.
2 Abrogé
Art. 18, al. 4 et 5
4 Il informe immédiatement le Service juridique de fedpol de l’arrestation d’une
personne signalée aux fins de non-admission ou d’interdiction de séjour conformé- ment à l’art. 67, al. 4, ou 68, al. 3, LEtr37. 5 Il informe immédiatement l’autorité d’exécution compétente de l’arrestation d’une personne signalée aux fins d’expulsion pénale.
Art. 20 Condition Les ressortissants d’États tiers ne peuvent être signalés aux fins de non-admission ou d’interdiction de séjour que sur la base d’une décision prononcée par une autorité administrative ou judiciaire. L’inscription dans le SIS des signalements aux fins d’expulsion pénale est requise par le juge ayant ordonné cette mesure.
37 RS 142.20
596
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
Art. 21, al. 1, 1bis et 3
1 Le SEM enregistre dans le SYMIC les signalements aux fins de non-admission ou
d’interdiction de séjour établis à l’encontre de ressortissants d’États tiers. 1bis Les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales veillent à ce que le signalement des personnes concernées soit enregistré dans le RIPOL 3 Le SEM, le Service juridique de fedpol et les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales veillent à ce que le bureau SIRENE reçoive dans les plus brefs délais les informations nécessaires liées à leurs décisions aux fins de l’échange d’informations supplémentaires, au plus tard douze heures après réception de la demande.
Art. 22, al. 2 2 En cas de réponse positive à une interrogation en Suisse, les autorités chargées de l’exécution de la LEtr38 ou des expulsions pénales déterminent la mesure à prendre dans le cas d’espèce en vertu des dispositions applicables, pour autant que la procé- dure prévue à l’al. 3 ne s’applique pas.
Insérer avant le titre de la section 2
Art. 22a Tâches des autorités chargées de l’exécution des signalements 1 Les autorités chargées de l’exécution des signalements aux fins de non-admission vérifient si les conditions pour un signalement dans le SIS sont remplies.
2 Elles transmettent au bureau SIRENE les données et documents suivants:
a. la décision ou le jugement qui est à l’origine de l’interdiction d’entrée; b. la décision d’extension de cette interdiction à l’espace Schengen; c. un résumé des motifs justifiant cette mesure, et d. si disponibles, des données signalétiques sur la personne concernée. 3 Elles effectuent dans le système les modifications de données personnelles com- muniquées par le bureau SIRENE. 4 Elles effectuent dans le système les modifications de signalements et de décisions ou jugements qui sont à l’origine de signalements.
5 Elles s’assurent d’être joignables.
Art. 39, al. 3 3 S’il apprend que des données d’un signalement sortant sont inexactes ou n’ont pas été traitées conformément au droit, le bureau SIRENE en informe immédiatement l’autorité chargée du signalement. Celle-ci effectue les adaptations nécessaires dans
38 RS 142.20
597
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
le SYMIC et le RIPOL. Pour les signalements entrants, le bureau SIRENE transmet l’information à l’État Schengen qui a émis le signalement dans les dix jours.
Art. 43, al. 3 3 Le bureau SIRENE, les autorités chargées de l’exécution des expulsions pénales et, pour les signalements concernant des ressortissants d’États tiers aux fins de non- admission ou d’interdiction de séjour, le SEM sont avisés automatiquement de l’effacement programmé dans le système avec un préavis de quatre mois.
Art. 51, titre Droit d’être informé lors d’une décision de non-admission ou d’une interdiction de séjour
Annexe 3, ch. 2.1.3
2.1.3 Informations sur les données binaires
Genre d’image Grandeur du fichier Genre du fichier Résolution Date à laquelle la photographie a été prise Lieu où la photographie a été prise Photographie la plus importante Qualité pour le processus d’automatisation Qualité pour l’utilisateur Signe distinctif Empreintes digitales Photographie de la personne Mandat d’arrêt européen/document d’identité Photographie/document d’identité scannés Photographie d’objet
14. Ordonnance du 12 novembre 2008 sur l’usage de la contrainte 39
Art. 27 al. 5 Ne concerne que le texte allemand.
39 RS 364.3
598
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
II La présente ordonnance entre en vigueur le 1er mars 2017.
1er février 2017 Au nom du Conseil fédéral suisse: La présidente de la Confédération, Doris Leuthard Le chancelier de la Confédération, Walter Thurnherr
599
Mise en œuvre de l’expulsion pénale. O RO 2017
600