Lexipedia

AS 2009 3909

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Traduzione1

Accordo agricolo tra la Confederazione Svizzera e il Canada

Concluso il 26 gennaio 2008 Approvato dall’Assemblea federale il 10 marzo 20092 Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 30 aprile 2009 Entrato in vigore il 1° luglio 2009

La Confederazione Svizzera (qui di seguito denominata «la Svizzera») e il Canada, ricordando che l’Accordo di libero scambio tra il Canada e gli Stati dell’Associa- zione europea di libero scambio (Islanda, Liechtenstein, Norvegia e Svizzera)3, qui di seguito denominato l’«Accordo di libero scambio», è stato fatto alla data della firma del presente Accordo; e confermando che il presente Accordo è parte integrante degli strumenti che istitui- scono la zona di libero scambio tra il Canada e la Repubblica d’Islanda, il Principato del Liechtenstein, il Regno di Norvegia e la Confederazione Svizzera (gli «Stati dell’AELS»), conformemente al paragrafo 2 dell’articolo 3 dell’Accordo di libero scambio; hanno convenuto quanto segue:

Art. 1 1. Il presente Accordo disciplina il commercio tra le Parti del presente Accordo dei seguenti prodotti: (a) i prodotti elencati nei capitoli 1–24 del Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci e che non sono inclusi negli Allegati G o H dell’Accordo di libero scambio; e (b) i prodotti non menzionati nell’articolo 10 dell’Accordo di libero scambio secondo l’Allegato F di detto Accordo. 2. Il presente Accordo si applica anche al Principato del Liechtenstein fintantoché il Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 19234 tra la Svizzera e il Princi- pato del Liechtenstein rimane in vigore.

RS 0.632.312.321

1 Dai testi originali francese ed inglese (RO 2009 3909).

2 RU 2009 3883 3 RS 0.632.312.32 4 RS 0.631.112.514

2008-2987 3909

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Art. 2 1. Il Canada accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari della Svizzera che figurano nell’Allegato 1 del presente Accordo. La Svizzera accorda concessioni tariffali ai prodotti agricoli originari del Canada menzionati nell’Allegato 2 del presente Accordo. 2. Il paragrafo 1 non impedisce a una Parte di istituire, ristabilire o aumentare, nei confronti dell’altra Parte, un dazio autorizzato da o in conformità di una disposizione dell’Accordo di Marrakech che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio, fatto il 15 aprile 19945 e, in particolare, in conformità delle norme e delle procedure relative alla composizione delle controversie, eccezion fatta per qualsiasi modifica degli elenchi e delle tariffe apportata in applicazione dell’articolo XXVIII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio del 19946.

Art. 3 Le Parti si adoperano per continuare a mettere in atto sforzi volti a ottenere una maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo tenendo conto della struttura dei loro scambi di prodotti agricoli, della particolare sensibilità di tali prodotti e dell’elaborazione della politica agricola di ogni Parte. Ogni Parte si presta a consul- tazioni, su richiesta dell’altra, al fine di ottenere la maggiore liberalizzazione del loro commercio agricolo, compreso un migliore accesso al mercato mediante la riduzione o l’eliminazione di dazi sulle merci e mediante l’ampliamento della gam- ma di prodotti menzionati negli Allegati 1 e 2, dopo l’entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 4 Le disposizioni e il capitolo, elencati qui di seguito, dell’Accordo di libero scambio si applicano, mutatis mutandis, tra le Parti del presente Accordo e sono incluse nel presente Accordo costituendone parte integrante: gli articoli 2, 4–8, 19, 22, 24, 25 e il capitolo VIII (Composizione delle controversie).

Art. 5 1. Le Parti esaminano ogni questione che potrebbe essere sollevata nei confronti del commercio di prodotti agricoli disciplinato dal presente Accordo e si adoperano per trovare soluzioni appropriate. Le questioni che hanno ripercussioni sul funzionamen- to della zona di libero scambio tra il Canada e gli Stati dell’AELS possono essere discusse anche in seno al Comitato misto costituito in virtù dell’articolo 26 del- l’Accordo di libero scambio o in seno a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente costituito in virtù dell’articolo 9 dell’Accordo di libero scambio o istituito dal Comitato misto.

5 RS 0.632.20

6 RS 0.632.20, Allegato 1A.1

3910

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

2. Ciascuna Parte può sottoporre al Comitato misto o a qualsiasi altro sottocomitato o gruppo di lavoro pertinente istituito dal Comitato misto qualsiasi questione deri- vante dall’applicazione delle disposizioni dell’Accordo di libero scambio incluse nel presente Accordo e che ne costituiscono parte integrante in virtù dell’articolo 4.

Art. 6 Le Parti confermano che i prodotti per i quali sono consentite concessioni tariffali ai sensi dell’articolo 2 non beneficiano, nei loro scambi bilaterali, di sovvenzioni all’esportazione, secondo la definizione data dall’Accordo sull’agricoltura del- l’OMC7. Una Parte fornisce all’altra Parte, su richiesta, informazioni e chiarimenti supplementari relativi a tale impegno.

Art. 7 Se una Parte istituisce o ristabilisce una sovvenzione all’esportazione di un prodotto per il quale è accordata una concessione tariffale ai sensi dell’articolo 2 e che è oggetto di scambi con l’altra Parte, quest’ultima può aumentare l’aliquota di dazio applicabile a tali importazioni fino all’importo dell’aliquota di dazio applicata alla nazione più favorita in vigore in quel momento.

Art. 8 Per i prodotti agricoli diversi da quelli menzionati negli Allegati 1 e 2 le Parti ricon- fermano i loro diritti e obblighi relativi alle concessioni in materia di accesso ai mercati e agli impegni in materia di sovvenzioni all’esportazione previsti dal- l’Accordo sull’agricoltura dell’OMC.

Art. 9 I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti gli impegni relativi al sostegno interno sono disciplinati dall’Accordo sull’agricoltura dell’OMC.

Art. 10 Se il presente Accordo fa riferimenti o rimandi ad accordi o strumenti giuridici esterni, o ad alcune loro disposizioni, tali riferimenti o rimandi comprendono anche le relative note interpretative ed esplicative.

Art. 11 1. Il presente Accordo sottostà a ratifica, accettazione o approvazione. Le Parti si scambiano i loro strumenti di ratifica, accettazione o approvazione. 2. Il presente Accordo entra in vigore alla stessa data dell’Accordo di libero scam- bio tra il Canada e la Svizzera.

7 RS 0.632.20, Allegato 1A.3

3911

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

3. Il Canada e la Svizzera possono applicare provvisoriamente il presente Accordo fintantoché l’Accordo di libero scambio è applicato provvisoriamente tra di loro.

Art. 12 Il presente Accordo resta in vigore fintantoché le Parti rimangono Parti dell’Accordo di libero scambio.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il pre- sente Accordo.

Fatto in duplice esemplare a Davos, il 26 gennaio 2008, in lingua francese e inglese, ogni testo facente parimenti fede.

Per la Per il Confederazione Svizzera: Canada: Doris Leuthard David L. Emerson

3912

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Allegato I

Réductions de droits de douane accordées par le Canada à la Suisse

Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué

02.10 Viandes et abats comestibles, salés ou en

saumure, séchés ou fumés; farines et poudres, comestibles, de viandes ou d’abats.

0210.1 Viandes de l’espèce porcine:

0210.12.00 Poitrines (entrelardées) et leurs morceaux En franchise En franchise

0210.19.00 Autres En franchise En franchise

0210.20.00 Viandes de l’espèce bovine En franchise En franchise

04.04 Lactosérum, même concentré ou additionné de

sucre ou d’autres édulcorants; produits consistant en composants naturels du lait, même additionnés de sucre ou d’autres édulcorants, non dénommés ni compris ailleurs.

0404.90 Autres

0404.90.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 6,5 % En franchise

04.05 Beurre et autres matières grasses provenant

du lait; pâtes à tartiner laitières.

0405.20 Pâtes à tartiner laitières

0405.20.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 7% En franchise

04.06 Fromages et caillebotte.

0406.30 Fromages fondus, autres que râpés ou en poudre

0406.30.10 Dans les limites de l’engagement d’accès 3,32 ¢/kg En franchise

0406.90 Autres fromages

0406.90.71 Suisse/Emmental et du type Suisse/Emmental: 3,32 ¢/kg En franchise

Dans les limites de l’engagement d’accès

0406.90.81 Gruyère et du type Gruyère: Dans les limites 3,32 ¢/kg En franchise

de l’engagement d’accès

0406.90.98 Autres: Autres, dans les limites de l’engage- 3,32 ¢/kg En franchise

ment d’accès

05.06 Os et cornillons, bruts, dégraissés, simplement

préparés (mais non découpés en forme), acidulés ou dégélatinés; poudres et déchets de ces matières.

0506.90.00 Autres En franchise En franchise

05.11 Produits d’origine animale, non dénommés ni

compris ailleurs; animaux morts des chap. 1 ou 3, impropres à l’alimentation humaine.

0511.10.00 Sperme de taureaux En franchise En franchise

3913

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué

07.13 Légumes à cosse secs, écossés, même

décortiqués ou cassés.

0713.20.00 Pois chiches En franchise En franchise

0713.40.00 Lentilles En franchise En franchise

0713.50 Fèves (Vicia faba var. major) et féveroles

(Vicia faba var. equina et Vicia faba var. minor)

0713.50.10 Graines, en vrac ou en paquets d’un poids En franchise En franchise

excédant 500 g chacun

0713.50.90 Autres 2% En franchise

08.06 Raisins, frais ou secs.

0806.20.00 Secs En franchise En franchise

08.07 Melons (y compris les pastèques) et papayes,

frais.

0807.1 Melons (y compris les pastèques):

0807.11.00 Pastèques En franchise En franchise

0807.19.00 Autres En franchise En franchise

0903.00.00 Maté En franchise En franchise

09.04 Poivre (du genre Piper); piments du genre

Capsicum ou du genre Pimenta, séchés ou broyés ou pulvérisés.

0904.20 Piments séchés ou broyés ou pulvérisés

0904.20.10 Broyés ou pulvérisés, à l’exclusion des piments 3 % En franchise

du Chili et des paprikas

0904.20.90 Autres En franchise En franchise

0907.00 Girofles (antofles, clous et griffes).

0907.00.10 Non broyés ni pulvérisés En franchise En franchise

0907.00.20 Broyés ou pulvérisés 3% En franchise

09.10 Gingembre, safran, curcuma, thym, feuilles de

laurier, curry et autres épices.

0910.99 Autres

0910.99.10 Curry En franchise En franchise

0910.99.90 Autres 3% En franchise

1204.00.00 Graines de lin, même concassées. En franchise En franchise

1206.00.00 Graines de tournesol, même concassées. En franchise En franchise

12.11 Plantes, parties de plantes, graines et fruits des

espèces utilisées principalement en parfumerie, en médecine ou à usages insecticides, parasitici- des ou similaires, frais ou secs, même coupés, concassés ou pulvérisés.

1211.20 Racines de ginseng

1211.20.10 Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise En franchise

3914

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué

1211.20.90 Autres En franchise En franchise

1211.90 Autres

1211.90.10 Tisanes en sachets en portion individuelle En franchise En franchise

1211.90.90 Autres En franchise En franchise

16.02 Autres préparations et conserves de viande,

d’abats ou de sang.

1602.4 De l’espèce porcine:

1602.41 Jambons et leurs morceaux

1602.41.10 En conserve ou en pots de verre 9,5 % En franchise

1602.41.90 Autres En franchise En franchise

1801.00.00 Cacao en fèves et brisures de fèves, En franchise En franchise

bruts ou torréfiés.

20.09 Jus de fruits (y compris les moûts de raisin) ou d

e légumes, non fermentés, sans addition d’alcool, avec ou sans addition de sucre ou d’autres édulcorants.

2009.1 Jus d’orange:

2009.11 Congelés

2009.11.10 Concentré, non sucré, d’une valeur Brix d’au En franchise En franchise moins 58, devant servir à la fabrication de jus d’agrumes ou boissons

2009.11.90 Autres En franchise En franchise

2009.12 Non congelés, d’une valeur Brix n’excédant En franchise En franchise

pas 20

2009.19 Autres

2009.19.10 Déshydratés; Concentré, non sucré, d’une En franchise En franchise

valeur Brix d’au moins 58, devant servir à la fabrication de jus d’agrumes

2009.19.90 Autres En franchise En franchise

2009.2 Jus de pamplemousse ou de pomelo:

2009.21 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise

2009.29 Autres En franchise En franchise

2009.3 Jus de tout autre agrume:

2009.31 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise

2009.39 Autres En franchise En franchise

2009.4 Jus d’ananas:

2009.41 D’une valeur Brix n’excédant pas 20 En franchise En franchise

2009.49 Autres En franchise En franchise

2009.5 Jus de tomate 12,5 % En franchise

3915

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué

2009.6 Jus de raisin (y compris les moûts de raisin):

2009.61 D’une valeur Brix n’excédant pas 30

2009.61.10 Jus de raisin de vinification En franchise En franchise

2009.61.90 Autres 9,5 % En franchise

2009.69 Autres

2009.69.10 Concentré de raisin, d’une valeur Brix d’au En franchise En franchise

moins 68, devant servir à la fabrication de jus de fruits ou boissons; Jus de raisin de vinification

2009.69.90 Autres 9,5 % En franchise

2009.7 Jus de pomme:

2009.71 D’une valeur Brix n’excédant pas 20

2009.71.10 Reconstitué 9,35 ¢/li mais En franchise

> 8,5 %

2009.71.90 Autres 4% En franchise

2009.79 Autres

2009.79.10 Concentré 9,35 ¢/li mais En franchise

> 8,5 %

2009.79.90 Autres 4% En franchise

2009.8 Jus de tout autre fruit ou légume

2009.80.1 D’un fruit:

2009.80.11 Pruneaux En franchise En franchise

2009.80.19 Autres En franchise En franchise

2009.80.20 D’un légume 9,5 % En franchise

2009.9 Mélanges de jus

2009.90.10 De jus d’agrumes déshydratés En franchise En franchise

2009.90.20 De jus d’orange et de pamplemousse, En franchise En franchise

autres que déshydratés

2009.90.30 D’autres jus de fruits, déshydratés ou non 6% En franchise

2009.90.40 De jus de légumes 9,5 % En franchise

21.06 Préparations alimentaires non dénommées

ni comprises ailleurs.

2106.9 Autres

2106.90.41 Fondue au fromage; Maïs à éclater, préparé

et empaqueté pour four à micro-ondes

2106.90.41.10 Fondue au fromage 6% En franchise

2106.90.42 Hydrolysats de protéines 6% En franchise

22.07 Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoomé-

trique volumique de 80 % vol ou plus; alcool éthylique et eaux-de-vie dénaturés de tous titres.

2207.10 Alcool éthylique non dénaturé d’un titre alcoomé-

trique volumique de 80 % vol ou plus

3916

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Numéro Désignation des produits Taux de la nation Taux de droit tarifaire la plus favorisée offert appliqué

2207.10.10 Devant être employé comme spiritueux ou 12,28 ¢/litre En franchise

breuvage alcoolique ou devant servir à la fabri- d’alcool cation de spiritueux ou de breuvages alcooliques éthylique absolu

2207.10.90 Autres 4,92 ¢/litre En franchise

d’alcool éthylique absolu

23.02 Sons, remoulages et autres résidus, même

agglomérés sous forme de pellets, du criblage, de la mouture ou d’autres traitements des céréales ou des légumineuses.

2302.10.00 De maïs En franchise En franchise

Note: Veuillez noter que les concessions s’appliquent uniquement aux lignes tarifaires à huit chiffres figurant à la présente Annexe. Les positions et sous-positions tarifaires sont données à titre d’information uniquement.

3917

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Allegato II

Riduzioni di dazi doganali accordate dalla Svizzera al Canada

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

0205. Carni di animali delle specie equina, asinina

o mulesca, fresche, refrigerate o congelate:

00 10 – importate nei limiti del contingente 11,00

doganale (n. cont. 5)*

0208. Altre carni e frattaglie commestibili, fresche,

refrigerate o congelate: – altre: ex. 90 10 – – di selvaggina: wapiti esente

0405. Burro e altre materie grasse del latte; paste

da spalmare a base di latte: – paste da spalmare a base di latte: – – importate nei limiti del contingente doganale (n. cont. 7):

20 11 – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse *)

del 39 % o più ma inferiore al 75 % – – altre:

20 91 – – – aventi tenore, in peso, di materie grasse *)

del 39 % o più ma inferiore al 75 % *) aliquote doganali in conformità degli arti- coli 1 e 2 dell’allegato G (prodotti agricoli trasformati) dell’accordo di libero scambio

0409.0000 Miele naturale, per l’ulteriore lavorazione 26,00

industriale: ex. 0000 – Miele naturale per la trasformazione esente industriale

0506. Ossa (comprese quelle interne delle corna),

gregge, sgrassate, semplicemente preparate (ma non tagliate in una forma determinata), acidulate o degelatinate; polveri e cascami di queste materie: ex. 90 00 – altri, non per l’alimentazione di animali esente

0511. Prodotti di origine animale, non nominati né

compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: – sperma di tori:

10 10 – – importato nei limiti del contingente esente

doganale (n. cont. 12) – altri: – – prodotti di pesci o di crostacei, molluschi o di altri invertebrati acquatici; animali morti del capitolo 3: ex. 91 90 – – – altri, non per l’alimentazione esente di animali

3918

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

0709. Altri ortaggi, freschi o refrigerati:

– funghi e tartufi:

51 00 – – funghi del tipo Agaricus esente

59 00 – – altri esente

0712. Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati

in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati: – funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi:

31 00 – – funghi del tipo Agaricus esente

32 00 – – – orecchie di Giuda (Auricularia spp.) esente

33 00 – – tremelle (Tremella spp.) esente

39 00 – – altri esente

0713. Legumi da granella secchi, sgranati,

anche decorticati o spezzati: – piselli (Pisum sativum): – – in grani intieri, non lavorati:

10 19 – – – altri esente

– ceci: – – in grani intieri, non lavorati:

20 19 – – – altri esente

– fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): – – fagioli comuni (Phaseolus vulgaris): – – – in grani intieri, non lavorati:

33 19 – – – – altri esente

– lenticchie: – – in grani intieri, non lavorati:

40 19 – – – altri esente

– fave (Vicia faba var. major) e favette (Vicia faba var. equina e Vicia faba var. minor): – – in grani intieri, non lavorati:

50 19 – – – altri esente

0806. Uve, fresche o secche:

20 00 – secche esente

0807. Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi:

– meloni (compresi i cocomeri):

11 00 – – cocomeri esente

19 00 – – altri esente

0809. Albicocche, ciliegie, pesche (comprese le

pesche noci), prugne e prugnole, fresche: – ciliegie:

20 10 – – dal 1° settembre al 19 maggio esente

0811. Frutta, anche cotte in acqua o al vapore,

congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: – altri:

90 10 – – mirtilli esente

90 90 – – altri esente

0903.0000 Mate esente

3919

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

0904. Pepe (del genere Piper); pimenti (del genere

Capsicum o del genere Pimenta), essiccati o tritati o polverizzati: – pimenti, essiccati o tritati o polverizzati:

20 10 – – non lavorati esente

20 90 – – altri esente

0905.0000 Vaniglia esente

0907.0000 Garofani (antofilli, chiodi e steli) esente

0910. Zenzero, zafferano, curcuma, timo,

foglie di alloro, curry e altre spezie: – altre spezie: ex. 99 00 – – altre; timo, foglie di alloro esente

1001. Frumento (grano) e frumento segalato:

– frumento (grano) duro: – – altro: – – – per l’alimentazione umana: ex.10 32 – – – – importato nei limiti del contingente 1.00 doganale (n. cont. 26)

1202. Arachidi non tostate né altrimenti cotte,

anche sgusciate o frantumate: – con guscio: – – altre:

10 91 – – – per l’alimentazione umana esente

10 99 – – – altre esente

– sgusciate, anche frantumate: – – altre:

20 91 – – – per l’alimentazione umana esente

20 99 – – – altre esente

1204. Semi di lino, anche frantumati:

– altri:

00 91 – – per usi tecnici esente

00 99 – – altri esente

1206. Semi di girasole, anche frantumati:

– non sgusciati: – – altri:

00 31 – – – per l’alimentazione umana esente

00 39 – – – altri esente

– sgusciati: – – altri:

00 61 – – – per l’alimentazione umana esente

00 69 – – – altri esente

1207. Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati:

– semi di senape: – – altri:

50 91 – – – per l’alimentazione umana esente

3920

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

1209. Semi, frutti e spore da sementa:

– semi di barbabietole da zucchero:

10 90 – – altri esente

– semi di piante foraggere:

21 00 – – di erba medica esente

22 00 – – di trifoglio (Trifolium spp.) esente

23 00 – – di festuca esente

24 00 – – di fienarola o gramigna dei prati esente

del Kentucky (Poa pratensis L.)

25 00 – – di loglio (Lolium multiflorum Lam., esente

Lolium perenne L.) – – altri:

29 60 – – – di fléolo (coda di topo) esente

29 80 – – – di erba mazzolina, di avena bionda, esente

di fromentale, di cimmino e di altri semi di piante erbacee

29 90 – – – altri esente

30 00 – semi di piante erbacee utilizzate esente

principalmente per i loro fiori – altri:

91 00 – – semi di ortaggi esente

1211. Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie

utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati:

20 00 – radici di ginseng esente

30 00 – coca (foglie di) esente

40 00 – paglia di papavero esente

90 00 – altri esente

1212. Carrube, alghe, barbabietole da zucchero

e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum), impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: – alghe:

20 90 – – altri esente

1514. Oli di ravizzone, di colza o di senape e loro

frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: – oli di ravizzone o di colza a basso tenore di acido erucico e loro frazioni: – – oli greggi: ex. 11 90 – – – altri, per usi tecnici 133.70

3921

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

– – altri: – – – altri: ex. 19 91 – – – – in cisterne o fusti metallici, 145.00 per usi tecnici ex. 19 99 – – – – altri, per usi tecnici 155.20 – altri: – – oli greggi: ex. 91 90 – – – altri, per usi tecnici 133.70 – – altri: – – – altri: ex. 99 91 – – – – in cisterne o fusti metallici, 145.00 per usi tecnici ex. 99 99 – – – – altri, per usi tecnici 155.20

1515. Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di

ioioba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: – olio di ricino e sue frazioni: – – altri: ex. 30 91 – – – in cisterne o fusti metallici, esente per usi tecnici ex. 30 99 – – – altri, per usi tecnici esente

1702. Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio,

il glucosio e il fruttosio (levulosio), chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi, caramellati: – zucchero e sciroppo d’acero:

20 20 – – allo stato di sciroppo esente

1801.0000 Cacao in grani interi o infranti, greggio esente

o torrefatto

20.09. Succhi di frutta (compresi i mosti d’uva)

o di ortaggi o legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: – succhi di altri agrumi: – – d’un valore Brix non eccedente 20: – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

31 11 – – – – succo di limone, greggio esente

(anche stabilizzato) – – altri: – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:

39 11 – – – – agro-cotto esente

39 19 – – – – altri 6.00

3922

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

Voce di tariffa Designazione delle merci Aliquota di dazio

Aliquota di dazio Aliquota di dazio preferenziale NPF meno

1 2 3 4

– succhi di ananasso: – – d’un valore Brix non eccedente 20:

41 10 – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri esente

dolcificanti

41 20 – – – con aggiunta di zuccheri o di altri esente

dolcificanti – – altri:

49 10 – – – senza aggiunta di zuccheri o di altri esente

dolcificanti

49 20 – – – con aggiunta di zuccheri o di altri esente

dolcificanti

2204. Vini di uve fresche, compresi i vini arricchiti

d’alcole; mosti di uva diversi da quelli della voce 20.09:

10 00 – vini spumanti 65.00

– altri vini; mosti di uva la cui fermentazione è stata impedita o fermata con l’aggiunta di alcole: – – in recipienti di capacità non eccedente 2 l:

21 50 – – – vini dolci, specialità e mistelle 7.50

– – altri:

29 50 – – – vini dolci, specialità e mistelle 8.00

2207. Alcole etilico non denaturato con titolo

alcolometrico volumico di 80 % vol o più; alcole etilico e acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo:

10 00 – alcole etilico non denaturato con titolo esente

alcolometrico volumico di 80 % vol o più

2302. Crusche, stacciature e altri residui, anche

agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altri trattamenti dei cereali o dei legumi: – di granturco:

10 90 – – altri esente

2309. Preparazioni dei tipi utilizzati per

l’alimentazione degli animali: – alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto:

10 10 – – biscotti esente

– – in recipienti ermeticamente chiusi:

10 29 – – – altri, nei limiti di un contingente esente

doganale annuo di 1000 t

Annotazione all’allegato II: In caso di divergenze nella designazione dei prodotti nella colonna 2, la legge sulla tariffa delle dogane8 della Svizzera prevale.

8 RS 632.10

3923

Acc. agricolo con il Canada RU 2009

3924